Закончив, Чи-Чи положил мел на ободок подставки и вновь обернулся к аудитории.

— Джентльмены, пробил наш час славы.

Серж начал бешено аплодировать, остальные тут же присоединились.

Все гости возбужденно жужжали, складывая стулья и направляясь к машинам. Серж провожал их у двери.

— Доброй ночи… Доброй ночи… Доброй ночи… — Победитель лотереи унес с собой настольную подставку-этажерку для сладостей. — Доброй ночи… Доброй ночи…

Последний гость удалился, и Серж запер дверь.

— Думаю, они купились. Чи-Чи прикурил сигару.

— Посмотрим, — сказал он и подал Сержу листок бумаги.

— Что это?

Чи-Чи выдохнул целое облако душистого дыма.

— Адрес Морта и его телефон. Друг моего друга…

Глава 36

1964 год

Шестеро мужчин в шляпах и пестрых рубашках сидели в баре Джека Ламотты в доме номер 2100 по Коллинз-авеню.

Они пришли к некоторым очень важным выводам. Время непостоянно. Оно или намного опаздывает, или слишком торопится. Мартин Лютер Кинг угодил в тюрьму из-за какого-то подонка. Врачи только что приказали всем бросать курить. Французское посольство выслано из Сайгона. Русские запустили на орбиту женщину. «Битлз» стали известнее, чем Иисус.

Малыш Серж спрыгнул со стула и пробежался по бару.

Серджо сунул в карман упаковку спичек и поднял глаза.

— Ну и дела! Он идет сюда!

— Кто? — спросил Лунный Пес.

Серджо проигнорировал Лунного Пса и помахал рукой.

— Эй, Джейк!

Остальные присоединились.

— Привет, Джейк!

— Как дела, Джейк?

— Классное местечко, а, Джейк?

Проходя мимо, человек улыбнулся и слегка кивнул головой.

— Так это и есть Свирепый Бык, — сказал Томми.

— Почему он так высоко поднимает ноги, когда идет? — спросил Морт.

— Ты бы тоже так шагал, — ответил Чи-Чи. — Видел его второй бой с Робинсоном? Такое не под силу человеку.

— Должно быть, у него нарушен баланс вестибулярного аппарата, — предположил Серджо. — Возможно, ему нужно обозначать видимый горизонт.

По телевизору, стоявшему в углу, пошла реклама: маленькая девочка отрывала у ромашки лепестки и считала их. Потом — яркий взрыв, грибовидное облако и низкий голос: «Третьего ноября голосуйте за президента Джонсона. Ставка слишком высока, чтобы оставаться дома».

— Невесело, — заметил Томми.

— Думаю, так и рассчитано, — сказал Морт.

— У Голдуотера никаких шансов, — вступил Чи-Чи. — Со времен событий в Тонкинском заливе.

— Вы видели новое шоу в субботу? — спросил Серджо. — То, с дельфином. Эн-би-си затеяло представление в пику Глисону.

— И что? — поинтересовался Чи-Чи.

— А то. Две трети материала для трансляций в прайм-тайм снимается здесь, в нашем родном городе. Мы становимся центром вселенной.

Мимо пробежал Малыш Серж.

— А что у Эй-би-си? — спросил Лунный Пес.

— «Внешние пределы».

— На мой взгляд, слишком неправдоподобно, — сказал Томми.

— А как насчет «Флиппера»? — поинтересовался Чи-Чи.

— Я знаю, что это неправда, — признал Томми. — Но все-таки…

— А что это за Брайан Келли, новый парень, который играет рейнджера? — продолжил тему Морт. — В первой серии мне больше нравился Чак Коннерс.

— Он играт: в «Марочном», правильно? — спросил Колтрейн. — Оторвал все пуговицы на своем пиджаке.

— Я был просто взбешен, — признался Томми.

— Так и рассчитано, — проворчал Чи-Чи, переворачивая газетную страницу. — Стараются вывести человека из себя.

— Что-нибудь хорошее пишут? — спросил Томми.

— Ленни Брюс отправляется в тюрьму за непристойное поведение.

— Я видел, как у Брюса брали интервью для радио, — сказал Лунный Пес.

— Где?

— В гастрономе на Семьдесят седьмой. Работал новый ведущий, Ларри Кинг.

— Стиль Кинга раздражает меня, — заявил Чи-Чи. — Попомните. Его карьера долго не продлится.

Колтрейн посмотрел по сторонам.

— А где Лу? Она назначила свидание ровно в семь.

— Лу пугает меня, — сказал Лунный Пес.

— Меня тоже, — добавил Морт.

— Тогда почему вы здесь? — спросил Чи-Чи.

— Потому что еще больше я боюсь не прийти.

— Я с Мортом, — сказал Грек Томми. — Сегодняшняя работенка не кажется мне подходящей. У нас маленький спортивный тотализатор, больше мы и не потянем.

— У Лу светлая голова, — сказал Серджо. — Ей можно верить.

— Верить? — едко спросил Чи-Чи. — Она дурачит тебя.

— Кто сказал?

— Все говорят. Раскрой глаза. Она связалась со скользким типом по имени Десмонд.

— Где ты это слышал?

— Лунный Пес.

Серж сверкнул глазами в сторону Лунного Пса.

— Извини.

— Вы все неправильно поняли, — проговорил Серджо. — Десмонд просто помогает в бизнесе. Он — тот забор, в который нам еще придется постучать.

— Серджо, неужели ты ничего не слышал? — спросил Морт. — Лу встречалась со всеми бандитами, которых убили. Фактически все, с кем она когда-либо крутила, мертвы, кроме тебя и Десмонда.

— И мистера Палермо, — добавил Томми. — Который, как оказалось, безумно ревнив.

— Тебе бы лучше о себе позаботиться, Серджо.

— У меня дурное предчувствие насчет сегодняшнего вечера, — вернулся к теме Морт.

— Откажемся, пока не поздно.

— Морт прав, — сказал Томми. — Нужно подвести черту.

— Затея обречена, — произнес Лунный Пес. — Пора убираться отсюда.

Они начали подниматься.

Вы читаете Кадиллак-Бич
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату