Закончив, Чи-Чи положил мел на ободок подставки и вновь обернулся к аудитории.
— Джентльмены, пробил наш час славы.
Серж начал бешено аплодировать, остальные тут же присоединились.
Все гости возбужденно жужжали, складывая стулья и направляясь к машинам. Серж провожал их у двери.
— Доброй ночи… Доброй ночи… Доброй ночи… — Победитель лотереи унес с собой настольную подставку-этажерку для сладостей. — Доброй ночи… Доброй ночи…
Последний гость удалился, и Серж запер дверь.
— Думаю, они купились. Чи-Чи прикурил сигару.
— Посмотрим, — сказал он и подал Сержу листок бумаги.
— Что это?
Чи-Чи выдохнул целое облако душистого дыма.
— Адрес Морта и его телефон. Друг моего друга…
Глава 36
Шестеро мужчин в шляпах и пестрых рубашках сидели в баре Джека Ламотты в доме номер 2100 по Коллинз-авеню.
Они пришли к некоторым очень важным выводам. Время непостоянно. Оно или намного опаздывает, или слишком торопится. Мартин Лютер Кинг угодил в тюрьму из-за какого-то подонка. Врачи только что приказали всем бросать курить. Французское посольство выслано из Сайгона. Русские запустили на орбиту женщину. «Битлз» стали известнее, чем Иисус.
Малыш Серж спрыгнул со стула и пробежался по бару.
Серджо сунул в карман упаковку спичек и поднял глаза.
— Ну и дела! Он идет сюда!
— Кто? — спросил Лунный Пес.
Серджо проигнорировал Лунного Пса и помахал рукой.
— Эй, Джейк!
Остальные присоединились.
— Привет, Джейк!
— Как дела, Джейк?
— Классное местечко, а, Джейк?
Проходя мимо, человек улыбнулся и слегка кивнул головой.
— Так это и есть Свирепый Бык, — сказал Томми.
— Почему он так высоко поднимает ноги, когда идет? — спросил Морт.
— Ты бы тоже так шагал, — ответил Чи-Чи. — Видел его второй бой с Робинсоном? Такое не под силу человеку.
— Должно быть, у него нарушен баланс вестибулярного аппарата, — предположил Серджо. — Возможно, ему нужно обозначать видимый горизонт.
По телевизору, стоявшему в углу, пошла реклама: маленькая девочка отрывала у ромашки лепестки и считала их. Потом — яркий взрыв, грибовидное облако и низкий голос: «Третьего ноября голосуйте за президента Джонсона. Ставка слишком высока, чтобы оставаться дома».
— Невесело, — заметил Томми.
— Думаю, так и рассчитано, — сказал Морт.
— У Голдуотера никаких шансов, — вступил Чи-Чи. — Со времен событий в Тонкинском заливе.
— Вы видели новое шоу в субботу? — спросил Серджо. — То, с дельфином. Эн-би-си затеяло представление в пику Глисону.
— И что? — поинтересовался Чи-Чи.
— А то. Две трети материала для трансляций в прайм-тайм снимается здесь, в нашем родном городе. Мы становимся центром вселенной.
Мимо пробежал Малыш Серж.
— А что у Эй-би-си? — спросил Лунный Пес.
— «Внешние пределы».
— На мой взгляд, слишком неправдоподобно, — сказал Томми.
— А как насчет «Флиппера»? — поинтересовался Чи-Чи.
— Я знаю, что это неправда, — признал Томми. — Но все-таки…
— А что это за Брайан Келли, новый парень, который играет рейнджера? — продолжил тему Морт. — В первой серии мне больше нравился Чак Коннерс.
— Он играт: в «Марочном», правильно? — спросил Колтрейн. — Оторвал все пуговицы на своем пиджаке.
— Я был просто взбешен, — признался Томми.
— Так и рассчитано, — проворчал Чи-Чи, переворачивая газетную страницу. — Стараются вывести человека из себя.
— Что-нибудь хорошее пишут? — спросил Томми.
— Ленни Брюс отправляется в тюрьму за непристойное поведение.
— Я видел, как у Брюса брали интервью для радио, — сказал Лунный Пес.
— Где?
— В гастрономе на Семьдесят седьмой. Работал новый ведущий, Ларри Кинг.
— Стиль Кинга раздражает меня, — заявил Чи-Чи. — Попомните. Его карьера долго не продлится.
Колтрейн посмотрел по сторонам.
— А где Лу? Она назначила свидание ровно в семь.
— Лу пугает меня, — сказал Лунный Пес.
— Меня тоже, — добавил Морт.
— Тогда почему вы здесь? — спросил Чи-Чи.
— Потому что еще больше я боюсь не прийти.
— Я с Мортом, — сказал Грек Томми. — Сегодняшняя работенка не кажется мне подходящей. У нас маленький спортивный тотализатор, больше мы и не потянем.
— У Лу светлая голова, — сказал Серджо. — Ей можно верить.
— Верить? — едко спросил Чи-Чи. — Она дурачит тебя.
— Кто сказал?
— Все говорят. Раскрой глаза. Она связалась со скользким типом по имени Десмонд.
— Где ты это слышал?
— Лунный Пес.
Серж сверкнул глазами в сторону Лунного Пса.
— Извини.
— Вы все неправильно поняли, — проговорил Серджо. — Десмонд просто помогает в бизнесе. Он — тот забор, в который нам еще придется постучать.
— Серджо, неужели ты ничего не слышал? — спросил Морт. — Лу встречалась со всеми бандитами, которых убили. Фактически все, с кем она когда-либо крутила, мертвы, кроме тебя и Десмонда.
— И мистера Палермо, — добавил Томми. — Который, как оказалось, безумно ревнив.
— Тебе бы лучше о себе позаботиться, Серджо.
— У меня дурное предчувствие насчет сегодняшнего вечера, — вернулся к теме Морт.
— Откажемся, пока не поздно.
— Морт прав, — сказал Томми. — Нужно подвести черту.
— Затея обречена, — произнес Лунный Пес. — Пора убираться отсюда.
Они начали подниматься.