См.: Орнатская Т. И., Степанова Г. В. Романы Достоевского и драматическая цензура (60-е гг. XIX в. — начало XX в.) // Достоевский: Материалы и исследования. Л., 1974. Т. 1. С. 275– 281.
См.: Творчество Достоевского. М., 1959. С. 368–371.— Высказанное ранее предположение Н. Л. Бродского (Недра. Кн. 2. С. 282), что источником для Достоевского служила историческая записка Д. Н. Блудова «Заговор и казнь Мировича», напечатанная в качестве приложения к книге Ег. Ковалевского «Граф Блудов и его время» (СПб, 1866), ошибочно: в этой записке, составленной, по-видимому, в 1826 г. для Николая I и посвященной Мировичу, а не Иоанну Антоновичу, нет почти никаких сведений о личности последнего, да и весь исторический материал, который излагал Блудов, в 1866 г. уже не был новым: еще в 1860 г. в «Чтениях в императорском Обществе истории и древностей российских при Московском университете» (кн. 3, отд. 5. С. 149–154) был напечатан более подробный рассказ о тех же лицах и событиях из записок канцлера В. П. Кочубея.
См.: План романа из жизни Мировича и записка о нем Г. Ф. Квитки (Основьяненка)//Рус. архив. 1863. № 2. Стб. 160–170; ср.: Алпатов А. В. Один из неизученных творческих замыслов Ф. М. Достоевского. («Император») //Вестн. Моск. ун-та. Филология. 1971. № 5. С. 13–21
См.: Григорьев А. Л. Достоевский и Кальдерон (к вопросу о замысле «поэмы» Достоевского «Император») // XXI Герценовские чтения. Филологические науки. Л., 1968. С. 130–131.
,
С. 6. …от Эйдткунена до Петербурга. — Эйдткунен — прусская железнодорожная станция на тогдашней границе Пруссии и России.
С. 6. Фуляр — легкая шелковая ткань (франц. foulard).
С. 6. Штиблеты — гетры на пуговицах (нем. Stiefelette).
С. 8. …с наполеондорами и фридрихсдорами, ниже с голландскими арапчиками.. — Наполеондор — французская золотая монета с изображениями Наполеонов I и III стоимостью в 20 франков, фридрихсдор — прусская, стоимостью в 5 серебряных талеров. Арапчик (устар. торг.) — одна из разновидностей русской золотой монеты достоинством в 3 рубля, чеканившаяся в Петербурге, но по виду похожая на старинные голландские дукаты.
С. 8. Франкировка — оплата страхового сбора за письмо вперед (от итал. francare)
С. 8. …генерала же Епанчина знаем-с, собственно, потому, что человек общеизвестный… — В пору написания романа во «Всеобщей адресной книге Санкт- Петербурга» (изд. Гоппе и Корнфельда, 1867–1868) значилось четыре военных деятеля с фамилией Епанчин; сама же эта фамилия восходит к старинному дворянскому роду (см… Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, 1894. Т. 11-а. С. 661–662)