способна произвести на свет дитя.

Элинор облизала пересохшие губы.

— А Изабель?

Элинор внезапно вздрогнула и откинулась назад. Да, конечно. Если только она тогда не подслушала их разговор с Брайди и не узнала, что Элинор уже беременна! Нужно было срочно убрать с пути обоих: и Алена, и Элинор! Особенно Элинор! И был ли способ надежнее, чем обвинить ее в убийстве собственного мужа?!

Однако сейчас проболтаться кому бы то ни было, что она ждет ребенка, означало бы самой себе вынести смертный приговор. Это значило бы самой положить голову на плаху.

— Говорю тебе — я не убивала Алена. И я не верю твоей жене.

— Клянусь тебе, Элинор, я сделаю все, что только в моих силах, чтобы доказать твою невиновность.

— Спасибо. — Элинор колебалась. Ей было страшно — не только за себя, но и за всех, кто мог пострадать вместе с ней. — Корбин, ты, случайно, не знаешь, где Брайди?

— Она в безопасности — по крайней мере сейчас, поскольку была вместе с тобой на корабле, когда на вас напали пираты, и потом, когда вас обеих захватили шотландцы, чтобы отвезти к Алену в Париж. Ее собираются допрашивать. А пока ее держат в своей комнате под охраной.

— Спасибо. Постарайся, чтобы ее не обижали, хорошо, Корбин?

— Я не позволю тронуть ее и пальцем. Может, тебе что-нибудь нужно?

— Нет.

— Они привезли с собой женщину, на случай…

— Мне не нужна тюремщица.

Вздохнув, он поднялся и поцеловал ее в лоб.

— Пойду туда и потребую, чтобы мне объяснили, что в конце концов происходит.

Не отрывая глаз от сложенных на коленях рук, Элинор молча кивнула.

Корбин легко приподнял ей подбородок, заглянул в глаза.

— Я знаю тебя, Элинор. Не бойся, Бог милостив… Он на нашей стороне. Конечно. — Элинор слабо улыбнулась.

Уже смеркалось, когда в дверь снова постучали. Решив, что это вернулся Корбин, Элинор чуть ли не бегом кинулась открывать.

Но там стояла незнакомая женщина. Такая же высокая и тоненькая, как Брайди, она была уродлива до чрезвычайности. Женщина была одета без особой роскоши — в строгое холщовое платье; губы ее были сурово сжаты, руки по-монашески сложены под грудью.

— Если вам нужна служанка, леди Элинор, буду рада быть вам полезной.

— А… нет, благодарю вас. Мне никто не нужен.

— Миледи, чан для мытья и воду уже принесли. Я прикажу, чтобы их подняли к вам в комнату, и помогу вам искупаться.

— Я прекрасно справлюсь с этим сама. — Элинор захотелось захлопнуть дверь перед носом этой женщины, но она успела одернуть себя.

Она вовсе не приказывала принести воду для купания. И не посылала за служанкой. Ее стало разбирать любопытство. Однако, напомнила себе Элинор, не стоит лишний раз выводить из себя своих тюремщиков.

— Благодарю вас, но я привыкла делать это сама. Если ваша помощь мне понадобится, я с удовольствием пошлю за вами, — с улыбкой сказала Элинор.

И вежливо прикрыла дверь.

Вскоре в дверь постучали снова. Распахнув ее, Элинор обнаружила на пороге двух деревенских парней, сгибавшихся под тяжестью деревянной ванны. Она их сразу узнала: первый — Тайлер, старший сын Тимоти, симпатичный парнишка лет шестнадцати с вечно всклокоченными каштановыми волосами, второй — Грегори, чьи родители неожиданно умерли один за другим пару лет назад. Они с сестрой жили вдвоем до того дня, как его призвали в армию. — С тех пор она его не видела.

— Тайлер, Грегори, спасибо вам, — приветливо кивнула Элинор, открывая пошире двери и давая им внести тяжелую ванну. Она уже открыла было рот, чтобы спросить Грегори, давно ли он вернулся, но вдруг странный взгляд, который метнул в ее сторону паренек, заставил ее прикусить язык.

— Куда ее поставить, миледи? Перед камином?

— Да. Чудесно.

— А воду сейчас принесут.

На пороге возникли еще двое деревенских юнцов с ведрами горячей воды, которую они тут же вылили в ванну. Одно из ведер Грегори приказал оставить как есть.

— Поставьте его у огня, чтобы вода не остыла, — велел он. — Миледи любит, чтобы вода была погорячее. Вот сюда, остальное я сделаю сам.

Элинор поблагодарила юношей, и они гуськом вышли из комнаты — все, кроме Грегори, который сделал вид, будто чем-то занят. Дверь в комнату осталась открытой, и Элинор сделала движение, собираясь ее прикрыть, но Грегори замотал головой.

— Не надо, миледи, — прошептал он, — иначе это будет выглядеть подозрительно.

Элинор придвинулась к нему поближе, делая вид, что помешивает угли в камине.

— Грегори, что ты тут делаешь? Что может показаться подозрительным?

— Я сам. Я не должен быть здесь.

— Понятно. А зачем ты приехал?

— Забрать Молли.

— Твою сестру? — Да.

— Грегори, но ее нет в замке, — шепотом сказала Элинор. Он быстро подмигнул ей.

— Знаю. Она уже в пути. Едет на север.

— На север?! — Да. Я теперь на стороне шотландцев.

— Шотландцев?! — ахнула Элинор. Грегори испуганно приложил палец к губам.

— Да. Я служу у сэра Брендана Грэма.

Элинор чуть было не вскрикнула, но поспешно прикрыла рот рукой.

— Грегори, но это безумие…

— Этот человек подарил мне жизнь… и остальным тоже. Такого благородства я не ожидал.

— Да, но ты можешь остаться…

— Нет, миледи. Теперь я с ними, — покачав головой, твердо сказал он.

— Но тебя же убьют, Грегори! — печально прошептала Элинор.

Он улыбнулся.

— Возможно. Но с таким же успехом меня могли бы убить и на службе Эдуарду.

Элинор опустила голову, кусая губы, чтобы удержаться и не спросить о Брендане. Но это было сильнее ее.

— Как он?

— Умен, как сам дьявол, и так же хитер. Сколько раз его ранили с тех пор, как мы вместе, — уму непостижимо! А ему хоть бы что!

— Он не успокоится, пока его не убьют, — с горечью прошептала Элинор.

— Миледи, худшая опасность сейчас грозит не ему, а вам, — напомнил Грегори.

— Я не убивала своего мужа!

— Ни один, кто знает вас, миледи, никогда не поверит в это! — с жаром подтвердил Грегори.

— Они не смогут доказать мою вину.

— Миледи, боюсь, что они уже ее доказали.

— Пусть меня судят…

— Да, вас будут судить. Только вот доказать, что вы этого не делали, будет невозможно. Лекари уже убедились, что причиной смерти графа де Лаквиля стал яд, который ему давали небольшими порциями. Только одна, последняя, была достаточно большой — она-то и прикончила его. Станут говорить, что он, дескать, умирал недостаточно медленно и тогда вы, потеряв терпение, накормили его ядом.

Вы читаете Рассвет любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату