забыв о том, что совсем недавно сама себя призывала к осторожности. Она представила себе, как он ворвется к ней в комнату, обезумев, как и она, от долгой разлуки. Но увы, этого не произошло.

Ее охватила дрожь. Мышцы болели от непривычных упражнений. Кристина переоделась в ночную сорочку и легла в постель, плотно завернувшись в одеяло и решив во что бы то ни стало согреться и заснуть, чтобы избавиться от одолевавших ее мыслей. Беспокойно пометавшись по постели, она наконец затихла и заснула.

Ее разбудил стук в дверь и последовавший скрип засова. Кристина испуганно села, натянув на себя одеяло, понимая, что Джейми, если бы это был он, не стал бы поднимать такого шума.

Каково же было удивление Кристины, когда в комнату вошел сэр Альфред.

– Сэр Альфред?! – воскликнула она.

– Я, миледи. Тс-с! – Старик предостерегающе приложил палец к губам.

Она замолчала, а сэр Альфред вошел в комнату и остановился возле ее кровати.

– Они думают, что я давно сплю.

– Разве снаружи возле двери нет стражника?

– Сейчас нет, но он вернется, так что позвольте мне поскорее сказать то, что следует. Я подслушал разговор леди Игрении и сэра Джеймса… Он уже написал Деклаберу о том, что принимает его предложение.

– Попятно, – упавшим голосом произнесла Кристина.

– Вас возвратят только в том случае, если Стивен не оказывал никакой поддержки шотландцам, потому что его сестра не будет считаться заложницей Джеймса, если Стивен был заодно с королем Брюсом.

Кристина слушала старика затаив дыхание.

– Ну что ж, наш план полностью удался, и он проявил большую доброту, чем я ожидала, – с облегчением проговорила она.

Сэр Альфред покачал головой:

– Есть и еще кое-что, миледи.

– Что вы имеете в виду? – насторожилась Кристина.

– Вас возвратят не раньше чем через год и один день начиная с седьмого января.

– Через год и один день? – эхом повторила Кристина. – Но почему только тогда?

– Пока не родится и не будет отнят от груди ребенок.

– Какой ребенок?

– Ваш, миледи.

– Но… у меня нет никакого ребенка! – воскликнула Кристина, удивленно округлив глаза.

– Вы уверены? – озадаченно переспросил сэр Альфред.

Кристина недоуменно посмотрела на него. Разумеется, она не была уверена, но ведь она никому даже не намекнула о том, что у нее может быть ребенок, тем более что ей самой такое не приходило в голову.

– Я… уверена! – с запинкой произнесла она.

Сэр Альфред, очевидно, счел, что получил от нее достаточно убедительный ответ. Опасливо взглянув на дверь, боясь, что его застанут в комнате Кристины, особенно сейчас, когда в доме находится сэр Джейми, он торопливо проговорил:

– Я изо всех сил пытаюсь понять, что происходит. Ради вас… Потому что я всегда знал, что вы обо мне заботитесь… заставили их взять с собой никчемного старика. Но я хоть и бесполезный, однако в благодарность за заботу стараюсь слушать все, о чем говорят между собой враги, когда остаются одни.

– Сэр Альфред, вы никогда не были никчемным и никогда им не будете! – с жаром заверила старика Кристина.

Она была ему благодарна, ведь он сильно рисковал, придя к ней.

– Я должен идти! – поспешно произнес сэр Альфред и, с поразительным для старика проворством выскользнув за дверь, запер ее снаружи.

Кристина поежилась от холода. Немного подождав, она поднялась и подошла к двери. Нельзя, чтобы кто-нибудь узнал, что у нее был сэр Альфред. Уж она-то его не выдаст. Забыв о том, что стоит глубокая ночь, Кристина принялась бить кулаками в дверь, требуя, чтобы кто-нибудь пришел к ней.

Дверь открылась. На пороге стоял Джейми. Кроме полотняного полотенца, обмотанного вокруг пояса, на нем ничего не было. С него капала вода. От неожиданности Кристина отпрянула, потом поняла, что он сразу примчался на шум.

Через открытую дверь ей была видна лестница. Кристина заметила, как в коридоре внизу промелькнуло что-то белое. Он был не один.

Обиженная, рассерженная, она шагнула назад в комнату. Джейми вошел следом, закрыв за собой дверь.

– Что вы затеяли на сей раз, миледи? – спросил он, сердито прищурив глаза. – Как вам, наверное, уже известно, здесь имеются подземелья с тайными одиночными камерами, где можно кричать и шуметь сколько влезет, и никого это не побеспокоит, потому что никто вас не услышит.

– Я не имела намерения разбудить людей, – заявила Кристина. – Мне нужно было увидеться с вами на минутку.

– Зачем?

– Я сошла бы с ума, если бы не сообщила вам кое-что касающееся вас.

– Что именно?

– Вы, несомненно, самый тупой осел во всей Шотландии! – выкрикнула Кристина.

Испугавшись, что от отчаяния, боли и возмущения из глаз вот-вот брызнут слезы, она приблизилась к Джейми еще на полшага и, размахнувшись, дала ему пощечину.

Глава 14

Каждый человек, совершающий подобное, знает, что за этим неизбежно последует расплата.

Кристина была готова расплатиться за свою выходку.

Если бы Джейми свалил ее ударом на пол, сломал челюсть или свернул шею, она не сочла бы это слишком высокой ценой за удовольствие высказать то, что думает, и увидеть отпечаток своей пятерни на его щеке.

Но поскольку он стоял не двигаясь, не нанося ответного удара, ее кураж постепенно испарился. Он стоял, сложив на груди руки, прислонившись спиной к двери, не обращая внимания на то, что с мокрых волос по щекам струйками бежит вода, и пристально смотрел на нее, с трудом сдерживая гнев.

– Если вам вдруг когда-нибудь придет в голову еще раз сказать или сделать что-нибудь подобное, Кристина, будьте уверены, что я в ответ ударю вас с такой силой, что вы упадете на колени. Радуйтесь тому, что мои люди не стали свидетелями вашей выходки, потому что мне пришлось бы нанести ответный удар без предупреждения. Не сомневайтесь, это было бы больно.

Несчастная Кристина была бы, наверное, рада, если бы Джейми ударил ее, причинив физическую боль, потому что тогда ей было бы за что его ненавидеть.

– Не сомневаюсь, сэр Джеймс, уж вы не упустите шанс доказать свою силу и власть… над женщиной!

– Мы научились не доверять ни мужчине, ни женщине, ни даже ребенку со склонностью к враждебным действиям, Кристина, так что не тратьте зря силы, пытаясь пристыдить меня. Выкладывайте-ка поскорее, для чего вы все это устроили. Иначе вас придется посадить в темницу.

Ему не терпится поскорее отделаться от нее, подумала Кристина. Он уехал и напрочь забыл о коротком времени, проведенном вместе, и наверняка нашел, что желал, где-нибудь в другом месте. Возможно, даже не в одном. Она для него ничего не значила. Он просто был убежден, что у нее может родиться ребенок с шотландской кровью. Ее тогда отпустили бы на все четыре стороны, а ребенка оставили. И он, конечно, думал, что ей было бы удобнее как можно скорее возвратиться и сразу же выйти замуж за Роуана Деклабера, с тем чтобы тот даже не заподозрил, что она уже носит ребенка от другого мужчины.

– Можете посадить меня куда пожелаете, мне все равно. Однако в одном вопросе вы, по-моему, сильно ошибаетесь. Я намерена сразу же внести ясность и тем самым снять с ваших плеч еще одно бремя. Никакого ребенка нет. Не знаю, кто мог внушить вам такую мысль. Будьте уверены, что это неправда.

Вы читаете Шотландский лев
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату