— «Красная Лошадь», пленных доставьте в Административное здание 23А. Остальные займитесь прочесыванием местности. — В ответ раздались тяжкие вздохи и недовольные возгласы.

Но то, что последовало за этим, удивило не только Инглиша, но и Сойера.

Неожиданно над их головами выросла тень. Огромная, угрожающая, угольно-черная тень на фоне светлеющего неба. Оба десантника скорчились на металлической лестнице. С воздуха они представляли великолепную мишень. До благополучного завершения этого дела оставалось совсем немного, и Инглиш был просто в отчаянии. Кто-то позволил этому халианскому кораблю взлететь. Как такое, вообще, могло случиться? Они же должны были заметить его. Неужели система Соратника настолько бездарна, что заблокировала дисплеи и не позволила заметить, как стартует столь огромная штука, как космический корабль?

Хотя, если вспомнить все эти таинственные явления; все эти моменты, когда Инглиш видел, слышал и чувствовал вещи, не имеющие ничего общего с реальностью…

— Матерь Божья, да это же «Хейг»! — воскликнул Сойер, сам не веря своим глазам.

Инглиш чуть не свалился с лестницы. Он поднял щиток дисплея. Он больше не верил дисплею. Но то, что он увидел, и в самом деле весьма походило на корпус «Хейга». Инглиш вгляделся в опознавательные знаки — все правильно. Это его не слишком обрадовало, теперь он не мог сделать на крыше то, что собирался — висевший над головой «Хейг» непрерывно регистрировал все, что происходило внизу.

Инглиш потер лицо затянутой в перчатку ладонью — ему вдруг показалось, что оно онемело. Потом опустил щиток шлема и сказал Сойеру:

— Что ж, ничего не поделаешь.

Тот понял, что он имеет в виду.

— Значит, в другой раз.

— По-видимому, — с сомнением сказал Инглиш, чувствуя, как закипевший в крови адреналин мешает сосредоточиться и осмыслить ситуацию. Инглиш весь дрожал, голова болела все сильней. Он сказал:

— Давай все же поднимемся и поинтересуемся, что думает этот ублюдок. Считает ли он, что мы овладели этой его чертовой зоной…

— Что ж, пожалуй… Но мы ведь победили.

— Ты называешь это победой?

Сойер не ответил. Инглиш с трудом поднялся на ноги, и они молча полезли дальше.

По общему каналу связи Инглиш мог слышать сообщения о том, что вражеское сопротивление подавлено полностью, время от времени прерывающиеся торжествующими воплями какого-нибудь десантника, взявшего пленного. Что ж, хоть здесь повезло, и можно избежать скучной и часто опасной процедуры прочесывания.

На крыше, в тени «Хэйга», словно под сенью некоего персонального зонтика, сидел Грант, перед которым полукругом стояли черные ящики каких-то электронных устройств.

Грант был одет в один из защитных костюмов нового образца, но отсоединенный шлем-Соратник валялся рядом.

При приближении Инглиша и Сойера Грант встал.

— Хорошая работа, капитан, — сказал он.

Может, все-таки пристрелить его, подумал Инглиш. Рука потянулась к поясу, где висел пистолет.

— Не понимаю, что вы хотите этим сказать. Эти ваши штуки гроша ломаного не стоят. Парализующее действие — просто-напросто посмешище, а если бы вы сами побывали внизу, то увидели бы, какие странные вещи происходят, когда два или более АПОТ-ружья разряжаются вблизи друг от друга…

— Потом. Рапорт представите позже, капитан. Первым делом вы должны отчитаться за каждую деталь этого оборудования. Кроме того, я желаю лично увидеть всех пленных. Соберите их вместе и позовите меня. — Он глянул вверх, потом опять перевел взгляд на Инглиша. — Весьма сожалею о потерях, капитан, но война есть война.

— Объясните это вдове и детям Нелла, когда они узнают, что мы испытывали оружие класса Икс без подобающей подготовки.

— Но каким образом они, или вообще кто-либо из гражданских лиц, смогут узнать? — поинтересовался Наблюдатель.

Рука Инглиша судорожно сжала рукоять пистолета; И замерла. Не стоит. Если он сейчас застрелит Гранта, то Сойер должен будет застрелить его самого или ответить вместе с ним за этот поступок.

— О, время от времени случаются утечки, сэр, — раздался голос Сойера сквозь решетку шлема, голос его прозвучал так хрипло и угрожающе, что Инглиш обернулся.

В руках Сойер держал плазменное ружье, нацелив его прямо в грудь Гранта.

Капитан отвесил себе мысленный пинок. Нелл был любимым разведчиком Сойера. Инглиш должен был понять, что Сойеру сейчас куда хуже, чем ему самому.

Решение пришло мгновенно. Он, не слыша идиотского бормотания Соратника «мишень выбрана неверно! Не стреляйте. Повторяю: мишень — друг. Не стреляйте!», встал между Сойером и Грантом и резко отвел ствол ружья.

Затем он перехватил ружье и вырвал его из рук несопротивлявшегося Сойера, одновременно сказав по кодированному каналу:

— Полегче, приятель. Эта свинья не стоит наших жизней.

В наступившем молчании Инглиш слышал учащенное дыхание Сойера.

— В другой раз, — наконец произнес разведчик.

По общему каналу связи Инглиш услышал голос Гранта, Наблюдатель снисходительно вещал, что этот поступок не будет иметь никаких последствий. Он, Грант, хорошо знает, как натянуты нервы у человека, вышедшего из боя.

— Снимайте шлемы, ребята, отдохните. Мы можем поговорить, пока не соберутся ваши люди.

Приказ приказу рознь. Инглиш и Сойер, не сговариваясь, повернулись к лестнице.

Но Грант схватил Инглиша за плечо и развернул к себе лицом — быстро, твердо и очень профессионально. И прежде, чем Инглиш успел опомниться, плазменное ружье оказалось вырвано из его рук.

Грант бесстрастно проговорил:

— Вы свободны, джентльмены. Я хочу, чтобы через пятнадцать минут здесь стояли пленные.

Приказам этого человека трудно было не подчиниться.

Когда 92 — я десантная собрала всех своих пленных, оказалось, что их набралось девятнадцать человек. Пленных под конвоем отвели на крышу административного здания. Горстка людей жалкого вида в незнакомой форме, предстала перед Грантом. Разведчики Сойера уже успели их допросить.

Держась подальше от Гранта, Сойер сообщил ему то немногое, что успел узнать. Эти люди служили на ремонтной базе и вообще, на этой планете так давно, что никто не мог назвать точного срока. Они выглядели отнюдь не новобранцами. Для них Альянс был противником — поэтому-то они и оказались не слишком сговорчивы.

— Они признались в том, что перестреляли своих собственных людей, в том числе женщин и детей, — сказал Сойер, — чтобы они не попали к нам в руки.

Грант кивнул и вышел вперед. На его плече по-прежнему висело плазменное ружье Сойера. Он вскинул его.

Все десантники уже стянули шлемы. Инглиш, догадавшись о намерении Гранта, глянул на Сойера. Тот тоже все понял.

Места для того, чтобы совершить задуманное, не подвергая при этом опасности охраняющих пленных десантников 92 — й, вполне хватало.

Прищурившись, Грант выпустил в кучку пленных четыре плазменных заряда — вспышки были столь яркими, что силуэты гибнущих людей окутало зеленовато-белое сияние.

Десантники отвернулись. Грант тоже. Если вы не хотите ослепнуть во время выстрела из плазменного оружия, вам не стоит смотреть на вспышку без поляризующего щитка.

Грант опустил руку, ружье было полностью разряжено. Ошметки, оставшиеся от пленников, не слишком радовали глаз, как, впрочем, и вид людей, сотрудничавших с халианами в борьбе против собственного биологического вида.

Вы читаете Прорыв
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату