работодателя, если не как у ее...»

Алекс резко оборвал свои мысли. На этом пути его подстерегает немало ловушек, в то время как нужно оставаться спокойным и рассуждать логически.

А логика подсказывала, что Черпак должен войти в клуб и вытащить оттуда Кейси, хоть за волосы, если нужно!

Маклин направился к входу.

— Именно так ты отдыхаешь по субботам? — услышал он.

Сердце Алекса забилось сильнее. Кейси! Но почему ее голос прозвучал откуда-то сзади? Мужчина обернулся, стараясь сориентироваться, и застыл на месте, глядя на Соломинку, открыв рот. Во влажном воздухе ее золотисто-рыжие волосы превратились в чудесное облако мягких кудряшек, а зеленые глаза цветом напоминали экзотическую тропическую растительность.

Затем Алекс заметил, как Кейси одета: туфли на низком каблуке, скромное клетчатое платье рубашечного покроя, застегнутое на все пуговицы, с круглым кружевным воротничком. Девушка набросила на плечи красный свитер и завязала рукава вокруг шеи, а в руках как полицейскую дубинку она держала клетчатый зонтик. Соломинка выглядела здесь так же неуместно, как учительница воскресной школы, фланирующая по бульвару Голливуда, но Алекс понимал, что ее строгий вид не случаен. Совершенно очевидно, это была маскировка. Кейси только не понимала, что, стараясь скрыть свою женскую привлекательность, она только подчеркивала ее.

Переполненный нахлынувшей на него нежностью, Алекс сглотнул внезапно возникший комок в горле, мешавший ему говорить.

— Откуда ты взялась?

— Из ломбарда, — ответила Кейси, борясь с желанием кинуться ему в объятия. Одетый в белые слаксы и ярко-желтую куртку, Маклин казался таким чистым и здоровым, сильным и нежным. — А ты здесь откуда?

— Из кафе. Руби подсказала, что я смогу найти тебя в стриптиз-клубе. Я... в общем, я беспокоился. — Кейси уже открыла рот, чтобы ответить, но Алекс выставил руки перед собой, словно обороняясь от ее возражений. — Я знаю, Кейси, знаю. Ты можешь сама о себе позаботиться, ты взрослый человек, ты опытный репортер, ты...

— Безумно рада видеть тебя, — вставила Кейси с улыбкой.

— Да? — Алекс взглянул на нее с удивлением.

— Этот район... немного тревожное место, — призналась Соломинка. — Я сделала для себя открытие, что одно дело ходить по небезопасным улицам в городе, который хорошо знаешь, но совсем другое — оказаться там, где раньше никогда не была.

Алекс надеялся, что Кейси не замечает, что он все еще тяжело дышит после предпринятого им броска в стиле полицейских боевиков ради спасения ее от ужасной участи, угрозу которой он себе вообразил. Мужчина взял девушку под руку и решительно направился прочь от мрачных построек.

— Ванкувер — большой город, и для нормальных людей он вполне безопасен, но тебя, видимо, просто тянет в его немногочисленные подозрительные места, Соломинка. — Услышав в своем голосе хрипловатые нотки, выдававшие его волнение, он откашлялся и добавил: — Я, конечно, понимаю, что ты сделала это ради меня, но все еще не решил, что мне предпринять: поблагодарить тебя или приказать работать только за письменным столом. Может, поделишься со мной, какая связь существует между болтовней бухгалтеров о финансовом состоянии «Уикэндера», захудалым грязным стриптиз-клубом, магазином, торгующим порнографической литературой и ломбардом? Как все это сочетается?

— Я и сама точно не знаю, — пожала плечами Кейси. — Существует очевидная связь только в том, что один из двух молодых людей, разговор которых о газете подслушал.

Весельчак, работает в офисе стриптиз-клуба каждую субботу после обеда. — Она покачала головой и тихо рассмеялась. — Оказывается, наши начинающие бухгалтеры — это студенты-экономисты, которые подрабатывают в мелких конторах, когда постоянные сотрудники в отпуске. На самом деле они неплохие ребята. Им только нужно научиться меньше болтать о делах — и, может быть, получше выбирать клиентов.

Внезапно Кейси почувствовала, как напряглись мышцы руки Алекса, на которой лежала ее рука, словно он хотел быть ближе к ней.

Соломинка бросила на босса непонимающий взгляд из-под нахмуренных бровей, и тут заметила двух с ног до головы одетых в кожу бритоголовых парней в тяжелых ботинках. Выходя из-за угла молодые люди окидывали их оценивающим взглядом.

Кейси подумала о том, что могло бы случиться, если бы она повстречала их одна. Ребята явно нарывались на скандал. Но тут она заметила в их глазах невольное уважение. Соломинка вспомнила, что видела такое же выражение у строителей Доусона, когда они смотрели на Алекса. Их взгляд выражал опасение, и вставая в четверг против одного, гориллы думали о том, сколько неприятностей им может принести Алекс, пока они не разделаются с ним.

«Маклин всегда казался мягким, воспитанным, цивилизованным человеком, — подумала Кейси со странным чувством гордости. — Но под этой тонкой оболочкой скрывается крутой непредсказуемый мужчина, с которым лучше не связываться». Она чувствовала это, Бриттани догадывалась, а другие мужчины понимали. И бритоголовые посторонились, уступая им дорогу.

Мисс Макинтайр охватило возбуждение, волной пробежавшее по позвоночнику, тепло разлилось по всему телу до самых кончиков пальцев, а кровь превратилась в жидкий огонь. Только с огромным трудом она могла продолжать идти, разговаривая и делая вид, что все нормально.

— Я немного сбит с толку, Кейси, — заговорил Алекс, после того, как удостоверился, что опасность им больше не угрожает.

«Это он-то сбит с толку?» — подумала она, но ничего не сказала, только подняла вопросительно брови и улыбнулась ему.

— Так в чем же здесь дело? Как ты узнала место работы молодых бухгалтеров?

Кейси пришлось взять себя в руки и рассказать, что произошло в кафе: как она заговорила с Крисом, неловким юношей, плохо решающим кроссворды. Крис, однако, очень хорошо умел болтать, и скоро выложил все, что знал сам. Он стал хвастаться своими делами и восторгался ловкостью своего друга Эрика, которому удалось устроиться работать по субботам в стриптиз-клубе, пользующемся особенно дурной славой.

— И ты пошла к Эрику в клуб, — Алекс старался думать только о том, что говорила Кейси, несмотря на эмоции, волнами накатывающиеся на него. — И как тебе удалось разговорить этого юнца? — поинтересовался он, хотя мысли его занимало совсем другое.

— Я сказала ему, что я из «Уикэндера» и хочу написать статью о честолюбивых студентах колледжа, занятых летом на случайных работах. Я и в самом деле собиралась это сделать. Получился бы интересный материал, ты как думаешь?

Алекс кивнул головой в знак согласия.

— А Эрик сказал тебе что-нибудь о том, где он услышал о закрытии нашей газеты?

«Наша газета», — отметила Кейси, удивившись тому, как Алекс это сказал. Конечно, это всего лишь фраза, но все же...

— Эрик также посоветовал мне подыскать себе другую работу, — поспешно заговорила она, заметив, что отвлеклась, задумавшись. И с лукавой усмешкой добавила:

— Менеджер стриптиз-клуба — его зовут Фрэнки, а фамилию я не запомнила — заявил, что если я буду держаться посвободнее, оденусь как надо и немного потренируюсь, то смогу, наверное, получить сольный номер в представлении в его клубе.

— Очевидно, под именем Мягкая Соломка? — небрежно бросил Алекс, стараясь не показать, что одна мысль о Кейси на сцене стрипа заставила его страстно желать вернуться и вышвырнуть из клуба всех его посетителей. А уж Фрэнки, менеджер, который имел наглость предложить ей такое, получил бы от него...

— Алекс, — Кейси виновато улыбнулась, — я, знаешь ли, все-таки отказалась от предложения, сделанного самоуверенным джентльменом.

Заставив себя рассмеяться, Алекс велел себе успокоиться. Собственнический инстинкт, который Кейси

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату