районе Ванкувера. До этого момента он был уверен, что Бриттани согласится отправиться с ним в любой уголок планеты. Что привело его к идее остаться в ее мирке?

Лес сразу же предложил Джейку поужинать и обсудить все вечером. Они договорились встретиться в холле «Сомерсета» в шесть.

Джейк с облегчением подумал, что вопрос о звонке Бриттани сегодня отпадает сам собой.

Он ждал Леса в вестибюле гостиницы, удобно расположившись в кресле. Немного опустив газету, которую держал в руках, Джейк увидел Бриттани, спускающуюся по лестнице и остановившуюся внизу для разговора с администратором гостиницы. Как обычно, при виде точеной фигурки пульс Джейка зачастил, а кровь быстрее побежала по жилам.

Ему уже несколько раз казалось, что случайная встреча в вестибюле может пройти гораздо успешнее, чем на набережной, хотя короткие встречи в гостинице сильно волновали его. Но они в то же время ни к чему не вели.

Бриттани была целиком поглощена беседой с администратором, поэтому Джейку оставалось лишь наблюдать за ней, любуясь цветом волос, прекрасно смотрящихся при освещении холла, поворотом ее головы и красивой осанкой.

Джейк вдруг подумал о том, что никогда серьезно не размышлял о месте работы в жизни Бриттани. Для него безупречное выполнение контрактов служило источником гордости, но ничем большим. Все эти годы работа являлась для него лишь средством поддержания своей деловой репутации.

Может, ему чего-то не хватало?

И, вероятно, лишь сейчас он впервые понял Бриттани, его душа услышала ее. Чем же еще можно объяснить его просьбу Лесу о работе по контрактам здесь, в Ванкувере?

Вдруг Бриттани засмеялась.

Джейк затаил дыхание. Боже, как ему нравится серебристый смех Бриттани. Он просто влюблен в эти звуки, вызывающие в нем волну воспоминаний о том времени, когда он впервые наслаждался им.

Ничего, не соображая и ни о чем, не думая, он поднялся с кресла и устремил на нее жадный взгляд. При этом он забыл о своем безопасном плане, испытывая неодолимое желание приблизиться к ней.

В этот момент Бриттани повернулась и увидела его; казалось, жгучий взгляд достиг цели. Ее лицо дышало очарованием. Но в следующее мгновение черты накрыла маска равнодушия, а улыбка превратилась в знак вежливого узнавания и обычного приветствия. Затем Бриттани вернулась и взбежала вверх по лестнице.

Джейк с удивлением попытался проанализировать такое поведение. Она, что, встретилась с вампиром?

– Извини, я немного опоздал, – через мгновение услышал он за спиной и, повернувшись, увидел стоящего перед ним Леса Вайлдмана.

– Пробка на шоссе, – объяснял Лес. – Ты уж прости меня. Куда-нибудь поедем ужинать, Джейк? Правда, я слышал, кухня в этой гостинице превосходная, но есть отличное индонезийское местечко…

– Индонезийское? – Посмотрев, на пустую лестницу, Джейк пробормотал: – Индонезийское – звучит экзотично.

На следующее утро, когда Джейк был готов к своей очередной прогулке, он неожиданно ощутил некое предчувствие успеха. Странно, думал он. После неожиданного вчерашнего бегства Бриттани из холла отеля, он не был уверен, что хочет встретить ее на набережной. Ей может не понравиться его компания.

День обещал быть чудесным, небо переливалось всеми оттенками голубого, просматривались даже неровные белые вершины гор. Воздух был еще морозным, но чувствовалось скорое приближение тепла. Даже птичий гомон звучал как-то возбуждающе.

Джейк был на полпути к повороту на набережную, когда в некотором отдалении заметил бегущих вниз к набережной двух мужчин.

Они неопасны, решил Джейк после того, как чисто автоматически оценил каждого. Эта привычка сложилась у него много лет назад и несколько раз помогала ему вовремя сориентироваться.

Один – блондин, несколько полноватый, второй – темноволосый и стройный. Оба не отличались сильно накаченной мускулатурой, и Джейк предположил, что ребята занимаются бегом просто для удовольствия.

Совершенно не представляют угрозы, вновь повторил он, удивляясь, почему тема возможной опасности от этих незнакомцев столь долго занимает его.

Через мгновение внимание Джейка привлекла ладная женская фигурка, появившаяся на некотором расстоянии за бегущими мужчинами. Короткие шорты и голубая спортивная куртка принадлежали Бриттани, ну а цвет волос никак не мог его обмануть.

Он не сдержал радостной улыбки, когда Бриттани повернула к пляжу, в начале которого старик, спросонья протирающий глаз, начал собирать газеты в коробку, служившей ему по ночам кроватью.

Не замедляя темпа, Бриттани стянула со спины маленькую сумочку и достала яблоко. Старик расцвел в беззубой улыбке благодарности, когда она бросила ему яблоко. Обычная церемония для обоих.

Он находился еще довольно далеко от Бриттани, когда вновь увидел впереди знакомых бегунов, перерезающих часть аллеи, по которой бежала Бриттани.

Джейк похолодел, но затем успокоил себя – может, она знает этих мужчин. Сейчас он находится в Ванкувере, а не в Бейруте или Багдаде.

Но она остановилась за несколько шагов от них, молча, ничем не показывая признаков знакомства.

Один из них поднял руку и поманил девушку пальцем.

Та помотала головой, еще какой-то момент стояла без движения, а затем медленно начала отходить. Подобную стратегию Джейк всегда считал неэффективной.

Бегуны двинулись за ней, шаг за шагом приближаясь.

Вдруг Бриттани изменила тактику и рванула вперед, надеясь проскочить между двумя неизвестными.

Джейк уже все понял. Он бросился вперед, как только заметил, что Бриттани в ловушке.

Глава 5

Джейк мчался по набережной, подгоняемый страхом и злостью, когда увидел, что мужчины поймали Бриттани и, схватив ее под руки, подняли в воздух.

Она была в панике, ее ноги болтались, словно она ехала на необычном воздушном велосипеде.

Джейк хотел закричать, желая предупредить ее о спешащей помощи, но потом решил настигнуть нападавших врасплох. Ему не представляло труда их обезвредить, но все же следовало быть осторожным. Кроме того, Бриттани может и не услышать его. Несколько секунд она что-то говорила одному мужчине, затем обратилась ко второму и опять к первому.

Джейк крепче стиснул зубы. Если Бриттани пыталась изменить ситуацию уговорами, ее шансы равнялись нулю. Девушку тащили по набережной к дороге, где находилась машина.

На какой-то момент он испугался, хотя знал, что еще достаточно времени нагнать их, прежде чем эти сволочи затолкнут ее в машину и уедут в неизвестном направлении. Мысль о возможной беде с Бриттани увеличила и без того огромную скорость его бега.

Находясь уже недалеко, он услышал смех мужчин в ответ на уговоры Бриттани, очень напоминавшие назидания учителя провинившимся ученикам.

– Вы сейчас же поставите меня на землю, вы… дегенераты! Я же сказала, нет. Нет, черт побери. Зачем я нужна вам, именно я? Ведь ясно сказано, я не подхожу на эту роль.

И это правда!

Джейк решил, что Бриттани от страха не могла придумать лучшего способа защиты, чем дурацкие уговоры. Ее беспрерывные выкрики помогли ему подбежать незамеченным. Оценив физические силы напавших, он уже решил, что первыми же мощными ударами даст им почувствовать, что шутить не собирается.

Когда он оказался рядом, оба повернулись, все еще держа Бриттани на весу. Она тоже увидела его.

– Напомните ему обучить вас потом некоторым приемам самозащиты, – произнес он с улыбкой, обращаясь к Бриттани. – Это надежнее, чем ваши способности при быстром беге.

– Джейк! Откуда ты взялся? Он не ответил, поскольку ситуация требовала спешного разрешения.

Вы читаете Весь путь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату