Еле очнувшись ото сна, она возразила:

– Не может быть, еще очень рано.

– Боюсь, что нет. Если мы опоздаем на грузовик, то нам придется идти пешком и нас оштрафуют за опоздание. К тому же мы не выполним норму сбора.

Перспектива зарабатывать деньги тяжким трудом сборщиков, да еще под начальством Фреда, Ника и их подручных, убивала Джулию. Все же она поднялась с постели, оделась, причесалась и проглотила завтрак из черствого хлеба с арахисовым маслом и воды, принесенной мужем. Быстро сбегав в ближайший туалет, они успели забраться в грузовик, подъехавший к магазинчику.

Для Джулии сбор апельсинов стал сущим наказанием. Ветки били ей в лицо, сок стекал по рукам, очень скоро ладони покрылись мозолями, как и предсказывала Юстина. Когда же она немного сбавила темп, ее стала нещадно ругать надзирательница.

Более опытные работники взяли обед с собой. Эдвард и Джулия этого не сделали.

К тому времени, когда фургон с напитками, бутербродами и сосисками прибыл на плантацию, девушка уже чуть не умирала от голода и жажды.

– Бутерброд с «колой» меня бы спас, – сказала Джулия мужу, разминая затекшие мышцы.

Встав в очередь, Джулия ужаснулась стоимости продуктов: цена их обеда равнялась почти четверти дневного заработка.

– При таком раскладе, – зашептала она, – у нас к концу недели не останется денег заплатить за жилье. Мы станем должниками.

– Именно так здесь все и задумано, – прокомментировал Эдвард, поливая сосиску кетчупом.

По окончании рабочего дня в душевые выстроились невообразимо длинные очереди, поэтому Эдвард и Джулия решили сполоснуться над раковиной в своем фургоне. Они как раз сели поужинать все тем же хлебом с арахисовым маслом, когда вошел Ник. Он сообщил, что Эдвард собрал за сегодня положенную норму, а Джулия – нет.

– Прости, дорогуша, – сказал Ник, – но большой начальник велит сократить твою почасовую оплату наполовину.

Не увидев знаков мужа показывавшего ей, чтобы она помолчала, Джулия воскликнула:

– Это невозможно!

– К сожалению, это так. – Ник притворно вздохнул. – Конечно, ты можешь зарабатывать себе на жизнь более приятным способом, чем сбор апельсинов. Только дай мне знать.

Поняв прозрачный намек, Джулия покраснела и посмотрела на мужа. Тот скривился от сознания собственного бессилия и просто обнял жену.

– Я не хотел начинать драку, – объяснил он, когда Ник ушел. – Если бы он позвал на помощь, на нас бы спустили собак… Я бы не мог поручиться за твою безопасность.

Задетая и испуганная откровениями Ника, Джулия начала понимать, с чем приходится сталкиваться бесправным иммигрантам.

– Я постараюсь не попадаться ему на глаза, – пообещала она.

– Вот и хорошо. Может, начать опрашивать работников? Чем скорее мы соберем побольше компрометирующих фактов, тем раньше выберемся отсюда.

– Давай начнем прямо сейчас, – с готовностью согласилась Джулия.

Уставшие от тяжелой работы сборщики Ватерхауса предпочитали время, оставшееся до сна, провести на свежем воздухе. Женщины сплетничали, дети гоняли мяч, мужчины пили и играли в карты, молодежь гуляла.

Эдвард и Джулия отправились в разные стороны знакомиться с работниками. Необходимо было выяснить условия их труда и проживания. Понимая, что любая запись выдаст их, оба запоминали людей, которые потом в суде смогут дать показания.

Сразу же Джулия увидела, что многие малыши на плантации больны и обделены родительской заботой.

С образованием дела обстояли не лучше. Хотя автобус приезжал к восьми на плантацию за детьми и отвозил их до ближайшей школы, но обычно дети с десяти-одиннадцати лет уже работали вместе с родителями, причем получали сниженную зарплату. Многие дети не могли посещать школу еще и потому, что недостаточно хорошо владели английским.

По-дружески болтая с работницами, Джулия узнала, что женщины на плантации часто подвергались сексуальным домогательствам со стороны управляющих, но ни одна из них не пожелала выдвинуть обвинения против конкретного человека, опасаясь, что в таком случае их мужей, отцов или братьев станут преследовать, подвергнут наказаниям или будут постоянно штрафовать.

Пока Джулия бродила по Ватерхаусу, разговаривая с женщинами то по-английски, то по-испански, она заметила, как одинокие обитательницы плантации заигрывали с ее мужем.

Весьма растревоженная этим обстоятельством, она не обратила внимания на то, что за ней давно наблюдает Ник. К ее замешательству, управляющий неожиданно перегородил ей дорогу.

– Ничего вечерок, верно? – заговорил он, встав так близко, что Джулия почувствовала запах его пота и перегара.

– Да. – Она невольно отступила.

– Я заметил, ты разговариваешь со многими людьми.

Оглядываясь в поисках Эдварда, который мог бы принести ей избавление от ужасного столкновения с Ником, Джулия с трудом выдавила:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату