— Мы не можем предложить тебе удобное кресло, адепт, и воздух кишит летучими вампирами, так что, может быть, быстро выслушаем твой рассказ?
Валия наклонила голову в знак соизволения.
— Я имею честь служить здесь в настоящее время, милорд. Жрица Куили — моя подопечная. В миру она также старшая надо мной, но это не имеет значения. Мы хорошо работаем вместе.
— Что-то я не совсем понял, — сказал Уолли. — Я рад слышать, что Куили удостоилась повышения до Третьей. Что с леди Тонди?
— Ее забрала к себе Богиня.
— Было бы лицемерием с моей стороны выражать сожаление по этому поводу.
Жрица укоризненно нахмурилась, затем снисходительно улыбнулась.
— Наверное, можно это понять. Я уверена, что ты сам предал ее суду богов. Твоя молитва была тяжкой, милорд, и смерть ее была нелегкой.
— Объясни!
Адепт Валия окинула всех взглядом, явно довольная, что у нее есть внимательная аудитория.
— Она спустилась на этот причал, чтобы сесть на семейный корабль, собираясь отправиться в Ов по делам — вскоре после твоего отбытия, лорд Шонсу. Прогнившая доска проломилась под ней, и она провалилась.
— Богиня! — пробормотал Уолли. По коже у него побежали мурашки. Почему он чувствовал себя виноватым?
— Несомненно! Перед ней шло несколько рослых мужчин, а она весила не слишком много, насколько я понимаю.
— Значит, она досталась пираньям?
Она ожидала подобного вопроса.
— Нет. Они отвергли ее. Конечно, так иногда бывает. Быстрое течение унесло ее, и она утонула. Никто не в состоянии был спасти ее. — Жрица наслаждалась реакцией слушателей.
Джия ободряюще обняла своего господина. Ннанджи и Томияно находились под впечатлением только что услышанного.
— Я могу показать точное место, если хочешь, — предложила Валия.
— Нет, спасибо! А ее сын?
— Достопочтенный Гаратонди нездоров, милорд. Несколько дней спустя после смерти матери у него был удар. С тех пор он парализован и не может говорить. Лекари не надеются на выздоровление и не ожидают, что он проживет долго.
— Это ужасно!
Жрица удивленно посмотрела на него.
— Ты оспариваешь суд богов, милорд, когда сам же и призвал к нему?
— Я не думал… Расскажи мне о Куили. Я надеюсь, относительно нее новости лучше?
— Отличные. Я никогда не видела более счастливой пары.
Уолли подавил сильное искушение оглушить жрицу.
— Она вышла замуж за Гарадуи?
— Конечно! И они так подходят друг другу! Настоящие влюбленные голубки.
Почувствовав, как его обнимает рука Джии, Уолли взглянул на ее улыбку. О некоторых вещах можно было не говорить.
— Пожалуйста, передай им наши поздравления.
— Обязательно. А ты, милорд? Ты оправился от своей раны?
— Как… откуда ты знаешь?
Валия снова снисходительно улыбнулась. Она была в значительно меньшей степени открыта ветру и насекомым, чем остальные.
— Несколько недель назад колдуны сообщили строителю, что ты умер. Тебя видели в Аусе, а потом в Ки Сане, но очень больным, умирающим от рубленой раны. Лекари считали тебя безнадежным. Естественно, Куили была сама не своя от радости, когда узнала, что ты будешь сегодня вечером здесь, и что все их рассказы — ложь.
Не все; Уолли не смотрел на Ннанджи. В мозгу его стремительно проносились следствия только что услышанного. Могущество колдунов не знало границ. Значит, у них были агенты в Ки Сане, даже если сам лекарь не был колдуном. Но лекарь ошибся. Может быть, именно поэтому «Сапфир» не слишком внимательно досматривали в Вэле, когда на борт поднимался колдун. Колдуны сочли его мертвым. Снова их могуществу повредило обычное человеческое свойство ошибаться…
— Не все их рассказы — ложь, — признал он. — Но что они делают здесь сегодня?
Жрица усмехнулась.
— Работы в колдовской башне идут очень медленно с тех пор, как строитель Гарадуи сократил рабочий день для рабов. Он также запретил все телесные наказания без его личного одобрения, милорд.
— Полагаю, это может быть не слишком полезно.
— Однако производительность труда, как мне сказали, в последнее время значительно улучшилась.
Это было похоже на Гарадуи. Скоро он начнет давать своим рабам мясо. Может быть, уже дает. Может быть, даже кровати.
— А колдуны?
— Сегодня пришел достопочтенный Ратазаксо, — цинично улыбаясь, сказала Валия. — Он хотел, чтобы строитель Гарадуи вернулся вместе с ним в город и лично наблюдал за ходом работ, как делал его отец. Они довольно громко спорили. Даже сквозь закрытые двери было слышно.
— Башня еще не закончена?
— Как я понимаю, сама башня почти завершена, однако еще требуется провести некоторые работы на прилегающей площади. Думаю, в конце концов договор будет выполнен, милорд. Конечно, его честь и его спутники были приглашены остаться на обед. Именно тогда здесь появился моряк Холийи. Об этом стало известно в усадьбе. Возникли некоторые затруднения с передачей известия — я тоже была на обеде.
Холийи было сказано найти Куили, но присутствие двух жриц могло вызвать некоторое замешательство. Отсюда и задержка — пришлось передавать информацию так, чтобы о ней не узнали колдуны.
— В конце концов мне и Куили удалось выскользнуть и быстро переговорить с ним, — объяснила Валия. — Однако она не осмелилась уйти. Если вы хотите вернуться со мной, придется немного подождать, для уверенности. Если нет… она передает свою любовь тебе и адепту Ннанджи, милорд.
Ннанджи широко улыбнулся.
— Передай ей мою.
— И мою, конечно, — добавил Уолли. — Сколько человек привел с собой этот колдун-Шестой?
— Двоих. Оба Третьи.
Пульс Уолли участился.
— Но строитель Гарадуи возвращается в Ов вместе с ними?
Ннанджи слегка напрягся.
Валия снисходительно усмехнулась.
— Если они наложат на него заклятие. Но заклятие потребуется сильное! Он действительно обещал через несколько дней… — Потом ее осенило, и ее губы сжались в сердитом молчании.
Томияно тоже в свое время оказался там.
— Дорога идет вдоль реки?
Ннанджи кивнул.
— Есть еще паром, — тихо сказал он.
— Они очень настаивали на том, чтобы он отправился вместе с ними, милорд, — запротестовала Валия. Сейчас она была испугана, злясь на свою собственную глупость. — А он пытался убедить их остаться на ночь. Семейный корабль прибудет утром…
— Но ты пригласила нас в поместье. Ты думала, что они ушли.