Сразу же толпа молодых мужчин окружила их. Все требовали танец. Белинда в одну минуту раздала все свои танцы. Она заметила, как кузина передала записку капитану Уэйнрайту, когда тот подошел. Но, кажется, леди Илчестер ничего не заметила. Белинда на мгновение закрыла глаза – она тоже не хотела видеть того, что сделала Дирдре. «Действительно, как хорошо быть счастливой и ничего не знать!» – подумала Белинда. Догадаться несложно, что тут происходит. Дирдре, конечно, все спланировала. И спорить с ней сейчас бесполезно. Хитрость была второй натурой Дирдре. Кузина всегда решительно шла к своей цели, несмотря ни на что. Удержать теперь Дирдре было почти невозможно. Белинда все время танцевала. Впрочем, как и Дирдре, конечно. Однако никакие обещания ее не удержат, когда настанет время свидания с капитаном Уэйнрайтом. Все, что Белинда могла сделать, это быть поближе к своей кузине и не дать ей сбежать между танцами.

Но это слабая стратегия, признала Белинда, пожав плечами. В это время раздались звуки музыки. Партнер приближался к ней, но она успела наклониться к Дирдре и шепнуть:

– Не делай этого, Ди. Не пытайся с ним встретиться тайно. Все равно о вас узнают.

Глаза Дирдре вспыхнули. То ли она чувствовала свою вину, то ли очень удивилась.

Но она ничего не ответила и, повернувшись спиной к своей кузине, улыбнулась ослепительно лорду Бартону, который был записан первым номером в ее программке.

Белинда, несмотря на охватившую ее тревогу, все же несколько успокоилась и не думала об этом в следующие два часа – потому что была молода и очень любила танцевать. Еще в начале вечера одним из ее партнеров был сэр Джон Хэнкс. Он галантно поклонился, когда танец закончился.

– Хочу вам сказать, мисс Мелвилл, что вы прекрасно танцуете. Я получил огромное удовольствие.

– Благодарю вас, сэр, – ответила Белинда, радостно улыбаясь. – Мне тоже было очень приятно.

Сэр Джон посмотрел на ее сияющее от счастья лицо, а затем, видя, что она смутилась, сказал поспешно:

– Сегодня вечером вы не такая, как обычно. На удивление веселая и жизнерадостная. Сходство с вашей кузиной просто потрясающее, когда вы так очаровательно улыбаетесь.

Он еще говорил, а улыбка растаяла на губах Белинды. Испуганно оглянувшись, она увидела Дирдре, которая отчаянно флиртовала сразу с тремя молодыми джентльменами. Белинда успокоилась немного и покраснела, заметив, с каким интересом разглядывает ее сэр Джон. Но объяснить она ничего не успела, потому что в это время к ней подлетел следующий партнер.

Через час щеки Белинды по-прежнему пылали – теперь от быстрого танца с мистером Крэндэллом.

Она направилась в комнату, где отдыхали леди. Белинда потрогала свою прическу, проверяя, не слишком ли растрепались волосы, когда мистер Крэндэлл столь энергично вертел ее в танце. Легкая улыбка играла на губах Белинды. Сэр Джон сказал, что она сегодня необычная. А что бы он сказал о застенчивом мистере Крэндэлле, который здорово танцевал под задорную мелодию, исполняемую веселыми музыкантами?

Белинда остановилась, глядя на две двери в конце коридора. Которая же из них ведет в комнату для отдыха? Слегка нахмурившись, она подошла к последней и открыла ее.

Она сразу заметила свою ошибку. Комната была темная, только через высокое окно справа струился лунный свет. Белинда уже хотела выйти, но ее тянуло как магнитом к стеклянной двери, за которой был маленький закрытый сад.

Белинда прошла по комнате, остановилась у окна и залюбовалась, глядя на звездную ночь. Наверное, днем это приятное уютное местечко, где можно расположиться под деревом на скамейке и почитать. Ночью тут все представлялось волшебным в лунном свете. Серебрилась скамейка, будто приглашая влюбленных присесть и согреть эту лунную холодную ночь теплом их эмоций. Очень романтично… и почему-то навевало грусть.

Потерянная в собственных чувствах, Белинда не догадывалась, что ее профиль, как яркая жемчужина, виден в лунном свете на фоне окна, а фигура окутана глубокой тенью. Не думала она и о том, что компрометирует себя, находясь здесь одна. Как вдруг за ее спиной раздался мужской голос:

– Дорогая! Эти дни без тебя мне показались вечностью! Я… Вот проклятье!

Последние слова прозвучали буквально в дюйме от ее губ. Сильные руки прижали Белинду к его телу и тут же оттолкнули так резко, что она пошатнулась.

– Извините.

Он сказал это хриплым голосом, очень грубо. Было ясно, что он ошибся.

Белинда попыталась скрыть свое возбуждение и сказала:

– Вы второй раз принимаете меня за мою кузину, капитан Уэйнрайт. – И, поскольку он молчал, она добавила: – Или у вас так много женщин, которым вы назначаете свидания?

Она тут же пожалела о своих насмешливых словах и постаралась взять себя в руки. Он принял гордую позу.

– Это не ваше дело, мисс Мелвилл, – ответил он. – Но могу вас заверить, что только в темноте я мог принять вас за вашу кузину. Прошу меня простить.

Капитан вышел из комнаты.

«Я сама напросилась, если уж быть честной», – напомнила себе Белинда.

Но несмотря на это, боль от нанесенного оскорбления была не меньше. Учитывая, что он сделал это намеренно.

Белинда покачивалась слегка и вжимала пальцы в мягкую плоть чуть выше локтей. Она ведь знала, что не нравится ему. С самого начала он ее невзлюбил, с первой встречи в гостиной.

Этот последний случай – наглядное тому доказательство, не так ли? Но ей было наплевать на мнение человека, у которого такой дурной вкус. Дирдре для него, видите ли, идеал!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату