Оно так много значило для него, только он по-детски не решался в этом себе признаться. Она не столь часто улыбалась, как ее кузина, не обладала огненным темпераментом Дирдре, но была умна и очень ласкова, – только не к нему! – и поэтому завоевала себе много друзей в Сомерсете.
Он не сомневался, что найдется мужчина, который ее полюбит, и она будет хорошей и верной женой. Энтони понимал, что вряд ли через пять месяцев она лучше к нему относиться не будет, но тем не менее хотел встретиться с ней и поговорить. В своей записке она требовала от него развода. Но развод не такое простое дело. И кроме того, ему не нужна другая жена. Его вполне устраивает Белинда. Он не влюблен в нее, конечно, но это даже и хорошо. Этот вид рабства ему не понравился. Хватит с него этих экспериментов. Он останется с Белиндой и будет для нее хорошим мужем – если она даст ему такой шанс. А он со своей стороны был бы просто счастлив.
Энтони так задумался, что последние пятнадцать минут не смотрел по сторонам. Затем оглянулся. Место вроде бы знакомое! Что за ерунда! В Англии должно быть сотни таких аллей, совершенно идентичных. Он попытался вспомнить дорогу, по которой ехал когда-то из Сомерсета в Миллгроув. Точно такой аллеи, узкой и длинной, не было рядом с домом Белинды. До поместья еще примерно полмили, и дорога правильная. Дорогу указал ему хозяин гостиницы, в которой Энтони останавливался на ночлег. Эта дорога петляла в полях, и он ехал по ней не спеша.
Достигнув того места, где дорога разветвлялась, он остановился. Хозяин гостиницы говорил ему, что надо ехать до деревни под названием Дентон, а там любой укажет прямой путь в Миллгроув.
Когда он поехал в этом направлении, то заметил, что дорога справа ведет в Линтон-Эббас. Энтони вспомнил, что провел там счастливую неделю несколько лет назад, еще до того, как ушел в армию. Он успел забыть об этом. Невероятно давно это было!
Так вот почему эта местность ему кажется знакомой… Он был здесь! «Надо будет повидаться с Недом Брином, пока я в Глостершире», – подумал Энтони.
Но он уже приближался к деревне и высматривал, кто бы мог указать ему дорогу в Миллгроув.
Был уже почти полдень, когда Энтони позвонил в колокольчик, висевший над дверью дома Белинды. Дверь моментально открылась, но на пороге стоял не дворецкий, а сэр Уолтер Мелвилл собственной персоной.
Сэр Уолтер удивился, но вежливо подал руку.
– Как поживаете, капитан Уэйнрайт? Я рад вас видеть целым и невредимым после этой бойни. Входите же, входите!
Сэр Уолтер посторонился, и Энтони вошел в холл, но только сейчас обратил внимание на такую деталь костюма сэра Уолтера, как шляпа и перчатки.
– Извините, сэр, вы, должно быть, собирались выйти. – Ничего, все в порядке. Снимайте вашу шляпу, – приказал сэр Уолтер и снял свою. – Беддуас! – крикнул он громко, отчего Энтони даже слегка вздрогнул. Через секунду появился слуга, одетый очень строго, весь из себя важный, как и положено его статусу. – Принеси нам в библиотеку бутылочку лучшей мадеры, – обратился к дворецкому сэр Уолтер. И повернувшись к своему гостю: – Иди сюда, сынок.
Сэр Уолтер махнул рукой, указывая на старый коричневый стул с вытертой обивкой, а сам уселся за письменным столом. Он посмотрел внимательно на своего зятя и заявил резким тоном:
– Я был неправ, говоря, что ты целым и невредимым вышел из войны. Ты выглядишь усталым и худым. Может, ты болен?
– Нет, я чувствую себя хорошо. Но я еще не успел спросить вас, как ваши сыновья, сэр. Надеюсь, они здоровы?
– О да! Мальчики чувствуют себя прекрасно. Они просто молодцы. Шалунишки, конечно, оба. Разве Белинда не говорила, что они выздоровели?
– Я не имел вестей от Белинды с тех пор, как уехал из Англии, – признался Энтони.
Его тесть смотрел на него молча. Энтони вдруг заметил, что у отца Белинды очень проницательные глаза, которые могли видеть человека насквозь.
– Понятно… Я знал, что ты жив, потому что посылал твои письма Белинде. Но она ни разу в своих письмах не писала о тебе.
– Вы хотите сказать, что Белинды здесь нет? Энтони уставился на сэра Уолтера, ничего не понимая. Но прежде чем он успел задать вопрос, в комнату вошел дворецкий, неся поднос. Энтони ждал нетерпеливо. Беддуас поставил поднос на большой стол и наполнил вином два бокала, которые подал джентльменам. Когда дворецкий закрыл за собой дверь, Энтони спросил:
– Где Белинда?
– Всему свое время, – ответил хозяин и поднял свой бокал. – За твое счастливое возвращение с войны.
Энтони постарался сдержаться под суровым взглядом тестя.
– Спасибо, – пробормотал Энтони, поднимая бокал вина. Сэр Уолтер вел себя как гостеприимный хозяин. Но их первая встреча, даже несмотря на болезнь детей, была более теплой.
– Я думал, что Белинда рассказала вам все про наш брак, – начал Энтони.
Он не хотел, чтобы между ними была какая-то неясность.
– Поскольку она женщина, то я сильно сомневаюсь, что она рассказала все, – ответил сэр Уолтер. – Но она писала мне о том, что предшествовало вашему браку. Мы с тобой знаем, конечно, в чем тут дело, но позволь задать тебе вопрос. Это верно, что ты был влюблен в Дирдре, а женился на Белинде, чтобы спасти честь ее кузины после того, как она изменила своему мужу?
Слова обрушивались на Энтони, как удары, и он крепче стиснул зубы, однако не отвел взгляда и сказал спокойно:
– Все почти так и было, но не все так плохо.
– Очень хотел бы услышать твою версию!