стоял кальян. Еще там были фотографии женщин, вставленные в рамки. Я решил, что это, должно быть, жена и дочери капитана. Кениг озирался по сторонам, словно ожидая подвоха.

— Присаживайтесь, мистер Кениг, — предложил Блум. — Устраивайтесь поудобнее, — сам же он в это время зашел за стол и сел в зеленое кресло. Мы с Кенигом расположились напротив него. — У меня есть к вам несколько вопросов, — снова заговорил Блум, — так что я думаю, что лучше всего нам будет обставить нашу беседу сугубо официально и надлежащим образом, — он глубоко вздохнул. — В соответствии с решением Верховного Суда, принятого в 1966 году по делу Миранда против Аризона, мы не имеем права задавать вам какие бы то ни было вопросы, пока…

— Постойте-постойте, — воскликнул Кениг, и лицо его залилось краской, — что все это означает?

— То, о чем я сейчас собираюсь вас спросить, имеет непосредственное отношение к смерти вашей бывшей жены и дочери, мистер Кениг. И я должен объяснить вам…

— Я что, уже арестован?

— Нет, сэр.

— Ну тогда…

— Мистер Кениг, — решительно сказал Блум, — я вам советую поговорить со своим адвокатом.

— Вы не обязаны отвечать на вопросы, если только вы сами этого не пожелаете, — вступил в разговор я. — Мистер Блум хотел всего-навсего рассказать вам о ваших же правах. Кстати, это как раз одно из них.

— Да… но мне обязательно отвечать на его вопросы?

— Это ваше дело, как хотите. Но почему бы вам для начала не узнать о своих правах?

— Ну ладно, продолжайте, — согласился Кениг.

— Хорошо, — проговорил Блум и начал все заново. Кениг слушал внимательно, постоянно повторяя, что ему понятно, о чем идет речь.

— … право советоваться с адвокатом до или во время допроса.

— Понимаю.

— Если вы решите воспользоваться этим правом, но в то же время окажется, что вы не располагаете достаточными средствами на оплату услуг адвоката, в таком случае вам будет назначен защитник, услуги которого для вас будут абсолютно бесплатными, с тем, чтобы вы имели возможность советоваться с ним до или во время допроса. Все это вам понятно?

— Да. И да хранит Господь Америку.

— Что, сэр?

— Могу себе представить, как подобное должно происходить в России, — сказал Кениг.

— Ах это… Итак, желаете ли вы, чтобы при нашей с вами беседе здесь присутствовал бы ваш адвокат?

— Мой адвокат уже здесь.

— Вы желаете, чтобы мистер Хоуп присутствовал бы здесь в качестве вашего адвоката?

— Да.

— Хорошо. Мистер Кениг, вы можете мне сейчас подробно рассказать, где вы были вчера между половиной пятого вечера и двенадцатью часами ночи?

— А почему именно в это время? — задал Кениг встречный вопрос.

— Потому что судмедэксперт установил, что смерть вашей дочери наступила приблизительно в шесть часов вечера, и потому что один из наших людей был у вас в отеле ровно в полночь, после того, как мы многократно и безуспешно пытались вам дозвониться. Он попросил представителя службы безопасности отеля открыть ваш номер, и в номере вас не было.

— Да, это так. Меня в отеле не было.

— А где вы были, мистер Кениг?

— У знакомых.

— У кого конкретно?

— У женщины.

— Ее имя можете назвать?

— Я не знаю.

— Вы не знаете…

— Я не знаю ее полного имени. Могу назвать только имя без фамилии.

— О'кей, и как же ее зовут?

— Дженни.

— Но фамилии вы не знаете.

— Нет.

— А вы знаете, где она живет?

— Да.

— И где же?

— Я могу проводить вас к ее дому, но адреса назвать не могу.

— Вы были у нее минувшей ночью, мистер Кениг?

— Да.

— С которого часа до которого?

— Мы приехали туда около шести вечера вчера.

— И когда вы ушли оттуда?

Кениг замялся.

— Мистер Кениг. Когда вы..?

— Сегодня вечером. Я возвращался в отель, когда услышал, что… как в новостях по радио рассказали о смерти Элиссон.

— Итак, вы пробыли с этой женщиной примерно с шести часов вчерашнего дня и до… во сколько вы ушли сегодня?

— Около шести.

— Выходит, двадцать четыре часа.

— Да, около двадцати четырех часов.

— Вы покидали ее дом в течение этих двадцати четырех часов?

— Нет.

— И никто из вас никуда не отлучался все это время?

— Мы оба были все это время вместе.

— Так значит, никто из вас не отлучался из дома, чтобы оказаться на Белфаст Авеню и Эспин Роуд, у сточной ямы позади…

— Мистер Блум, — вмешался я.

Блум повернулся ко мне.

— В связи с тем, что я нахожусь здесь в качестве адвоката мистера Кенига, я заявляю протест против вашего последнего вопроса.

— Да, правильно, — сказал Блум, — извините. Мистер Кениг, мне бы хотелось услышать от вас, как мы сможем впоследствии найти эту таинственную незнакомку. Не исключено, что мы даже попросим вас проводить нас туда, с тем, чтобы переговорить и с ней тоже, если, конечно, вы сможете заново отыскать ее дом. Где это хоть?

— Недалеко от торгового центра «Пляжный пейзаж». Я уверен, что смогу отыскать это место.

— Хорошо, отложим это на некоторое время. Да, кстати, вы ведь постараетесь поднапрячь память и вспомнить ее фамилию, ладно? Это могло бы избавить нас от очень многих проблем.

— Я никогда не знал и даже не пытался узнать ее фамилию, а уж потребности запоминать ее у меня и вовсе не возникало.

— Мистер Кениг, а где вы познакомились с этой женщиной?

— В своем отеле, в баре. Бар «У пяти буйков».

— И было это… когда вы сказали, это было?

— Примерно в четверть шестого или около того.

— Сначала вы просто решили спуститься в бар и выпить. Та ведь?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату