— Никто ничего не заметил.

— Один и тот же... — повторила Эйлин, словно пытаясь убедить себя в реальности случившегося. — Весьма необычная ситуация, верно? Что это он все к одним и тем же возвращается?

— Да, странно, — согласилась Энни. — Вот я и подумала...

— Обычно твои клиенты...

— Вот именно.

— Обычно им наплевать, кто под руку попадается, это не имеет ничего общего с влечением.

— Да, похоже, он действует с разбором, а это совсем другая психология.

— Так каков же план? Прикрываем женщин или прочесываем город?

— Поскольку вряд ли это случайные жертвы, — начала Энни, — я хотела, чтобы ты...

— Словом, прочесывание отпадает, так?

Энни кивнула:

— Последняя — Мэри Холдингс — рыжая.

— Ага, ясно.

— Примерно твоего роста, чуть поменьше.

— Сложение мое?

— Я бы сказала, вид горничной, — продолжала Энни.

— А я бы сказала, вид коровы, — улыбнулась Эйлин.

— Ничуть, — Энни вернула улыбку.

— Стало быть, ты хочешь, чтобы я стала Мэри Холдингс, так?

— Мне кажется, это может сработать, а ты как думаешь?

— В отличие от тебя, я не знаю этой дамы.

— В общем-то, вы похожи. Вблизи-то он, конечно, разберется, но тогда будет уже поздно.

— Где она живет?

— Лэрэми Кресчент, 1840.

— Это территория Восемьдесят седьмого?

— Да.

— У меня там друг работает.

«Опять друг, — подумала Энни. — Любовник. Блондин-полицейский в инспекторской. Клинг, что ли? Берт Клинг?»

— Что, эта женщина работает? — спросила Эйлин. — Потому что, если она занимается компьютерами или...

— Она разведена, живет на алименты.

— Везет же человеку. Ладно, мне понадобится ее распорядок дня...

— Ну, об этом она сама тебе лучше расскажет.

— Хорошо, а ее-то мы куда денем?

— Послезавтра она улетает в Калифорнию. Там у нее сестра.

— Только дайте ей парик, когда она будет уезжать, а то вдруг он наблюдает за квартирой.

— Непременно.

— Как насчет других жильцов в этом доме? Они-то разве не сообразят, что я не...

— Мы подумали. Может, ты выдашь себя за ее сестру? Не думаю, что он будет разговаривать с соседями.

— Охрана там есть?

— Нет.

— Лифтер?

— Тоже нет.

— Словом, только я и они. Я имею в виду — соседи.

— И он, — напомнила Энни.

— Как насчет приятелей и все такое? Потом еще клубы или другие места, где ее знают?

— Всем друзьям она скажет, что уезжает. А если кто-нибудь позвонит, когда ты окажешься в квартире, представься сестрой.

— А что, если он позвонит?

— Пока не звонил, и не думаю, что позвонит. От нетерпения он не задыхается.

— Другая психология, — кивнула Эйлин.

— На наш взгляд, тебе стоит повторять ее обычные маршруты, вряд ли он будет заходить повсюду, куда ты заходишь. Зайди, например, в парикмахерскую, сделай маникюр, потом снова выйди на улицу. Если он где-нибудь поблизости наблюдает, стало быть, и дальше последует. Это должно сработать. Надеюсь, по крайней мере.

— Что-то новенькое для меня.

— Для меня тоже.

— Мне понадобится подробная разработка, — сказала Эйлин. — На Мэри Холдингс и двух других.

— Как раз мы ее заканчиваем. Только сейчас мы поняли, что в его действиях есть какая-то система. Я хочу сказать...

Эйлин впервые почувствовала какое-то колебание в уверенном тоне собеседницы.

— Просто я...

Энни снова заговорила не слишком уверенно:

— Две другие... одна живет в Риверхеде, другая в Калмз Пойнте, город большой. И только в субботу, поговорив с Мэри Холдингс, я поняла... то есть я хочу сказать, что раньше это просто не отмечалось. Что в этих насилиях есть какая-то система. Что он преследует одних и тех же женщин. В какой-то момент меня прямо озарило. Так что только теперь мы начали искать какие-то общие особенности у этих трех женщин, о которых мы точно знаем, что они стали его жертвами; может, и найдем что-нибудь, скажем, в их прошлом, из чего станет ясно, почему именно их он преследует. Будет какая-то зацепка.

— Компьютер используете?

— И не только для этих трех случаев, — кивнула Энни. — Мы прослеживаем все случаи насилия с начала года. И если обнаружится, что и раньше было что-то подобное...

— Когда у меня будет распечатка?

— Как только закончим.

— Я понимаю. Меня интересует, когда это будет.

— Я помню, что подставляешься ты, — мягко проговорила Энни.

Эйлин промолчала.

— И я помню, что у него есть нож.

Снова молчание.

— И я не хочу, чтобы ты рисковала больше, чем окажись на твоем месте я, — сказала Энни, и Эйлин подумала о двух вооруженных грабителях на мраморной лестнице банка в самом центре города.

— Когда начинать? — спросила она.

Глава 5

Следующее повешение случилось на Уэст Риверхед.

Утром четырнадцатого октября дежурная часть Сто первого участка получила сообщение. Не самый благополучный в мире участок, но видеть тело, висящее на фонарном столбе, еще не приходилось. Много с чем сталкивались здешние полицейские, но чтобы такое... Они были прямо-таки изумлены, а чтобы изумить полицейских из Сто первого, нужно, право, немало.

Уэст Риверхед был совсем неподалеку от Томас Авеню Бридж, по другую сторону которого располагалась Айсола. Здесь, в унылом, голом, как лунная поверхность, месте, жило около полумиллиона человек. Сорок два процента из них поддерживали существование за счет городской казны, а из тех, кто мог еще работать, только двадцать восемь процентов имели постоянное место. Вдоль замусоренных улиц тянулись покинутые дома без электричества и газа. По подсчетам, ночами здесь находили приют семнадцать тысяч наркоманов. В остальное время суток они рылись в мусорных баках. Конкуренцию им составляли стаи бездомных собак. Статистика Уэст Риверхеда была оглушительной: в прошлом году зарегистрировано двадцать шесть тысяч триста сорок семь новых случаев туберкулеза, три тысячи четыреста двенадцать

Вы читаете Удар молнии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату