— Не рискнете назвать примерную дату смерти?
— А кто вы такой? — уставилась на него Изобел.
Фолдс щедро одарил ее улыбкой:
— Марк Фолдс, полиция Западного Мидленда. Инспектор Инш пригласил меня приехать… познакомиться с делом и помочь.
Логан думал, что ослышался: Инш не станет просить помощи, даже если у него ширинка загорится. Изобел, судя по выражению ее лица, тоже не поверила.
— Я не знаю, с какого рода судмедэкспертами вы имеете дело там,
— Понятно. — Фолдс подмигнул Логану и прошептал: — Люблю задиристых. — Покашляв, он бросил в сторону: — Вообще-то я начальник полиции, а не мистер.
Если он надеялся таким образом произвести впечатление на Изобел, его ждало разочарование. С выражением безразличия на лице она сняла мясо с крюка и положила его в пакет для улик:
— Вот так. — Пакет был протянут одному из техников. — Я требую, чтобы всё мясо отсюда отправили в морг. Фарш, сосиски, всё. — Сдернув перчатки, она кивнула Иншу: — Инспектор, на одно слово.
Фолдс наблюдал, как они вышли из морозильника.
— Что, дамочка всегда такая приветливая?
Логан улыбнулся:
— Нет, сэр. Вы ей наверняка приглянулись. Обычно она значительно хуже.
Владелец магазина мистер Макфарлейн жил в большой квартире наверху, так что полицейским не пришлось особо утруждаться, чтобы отыскать его. Он оказался толстым коротышкой с редеющими волосами, красным носом и мешками под глазами. На его лице читалось беспокойство. Он щедро обрызгал себя лосьоном после бритья, но эта мера не помогла скрыть запах прокисшего пота и вчерашней пьянки.
Препровожденный из квартиры в магазин, Макфарлейн сидел за письменным столом и смотрел, как техник отсоединяет его желто-серый компьютер и укладывает в специальную коробку для вещественных доказательств.
— Я… я ничего не понимаю, — сказал он, оглядывая присутствующих покрасневшими водянистыми глазами. — Мы должны в девять открыться…
Инш наклонился через стол и навис над мясником:
— Ты хоть представляешь, что делают с такими, как ты, в тюрьме?
Макфарлейн вздрогнул, будто получил пощечину:
— Но я… я же ничего не сделал!
— Тогда почему в ТВОЕМ МОРОЗИЛЬНИКЕ подвешен кусок человеческого мяса?
— Я не знаю! Я ничего не делал! Это не я! Я никогда ничего плохого не делал. Меня даже на дорогах ни разу не штрафовали. Я законопослушный гражданин. Я устраиваю барбекю в благотворительных целях. Я никогда не беру с людей лишнего! Я не…
— Ты продал человечину мелкооптовому магазину Томпсона, а
— О господи… — Макфарлейн стал мертвецки бледным. — Но…
— ЛЮДИ ЭТО ЕЛИ!
— Дэвид, — Фолдс положил руку на плечо Инша, — было бы неплохо, если бы ты дал этому человеку закончить предложение.
Начальник полиции пристроился на углу стола, его белый халат шуршал в такт движениям.
— Видите ли, мистер Макфарлейн,
— Я не знал.
— Угу… Мистер Макфарлейн, вы ведь профессиональный мясник, не так ли?
Макфарлейн кивнул, от чего складки на его лице заколыхались. Фолдс одобряюще улыбнулся:
— Вот видите! И вы хотите, чтобы мы поверили, что вы не отличите свинину от человечины?
— Я… я… Я уже давно не работаю мясником… — Макфарлейн поднял вверх трясущиеся руки. — Я… я не могу удержать нож.
— Вижу.
Инш положил массивную длань на стол:
— Вы ведь меня не помните, не так ли, мистер Макфарлейн?
— Что? — Тот нахмурился. — Нет. О чем вы?..
— Двадцать лет назад. Трех человек искромсали и скормили…
— О нет! — Макфарлейн прижал одну из трясущихся рук ко рту. — Нет… это не я! Я никогда ничего не делал! Я… — Он уставился безумными глазами на Фолдса. — Я никогда! Это не я! Скажите ему, что это не я!
— Где Кен Вайзмен?
— О господи, этого не может быть, только не снова…
— ГДЕ ВАЙЗМЕН?
Внезапно краска вернулась в лицо Макфарлейна.
— Я не знаю! А если бы знал, не сказал бы вам. — Мясник встал. — Теперь я вас вспомнил… вас и того негодяя… как его звали? Брукс! Кен не делал ничего из того, в чем его обвиняли!
— Где он?
Логан с любопытством наблюдал, как Инш и Фолдс играют в плохого полицейского — хорошего полицейского, но затем отвлекся и принялся разглядывать помещение. В углу пара пустых подносов для витрин, рядом стопка плетеных корзин для пикника, два шкафа для папок под окном с решеткой. Сержант заглянул в один из них, не забывая прислушиваться к разговору.
— Говори, где эта сволочь?
— Понятия не имею. Я его много лет не видел.
— Чушь собачья!
В шкафу обнаружилась куча счетов и квитанций — ничего интересного. Логан взял амбарную книгу с надписью «Сверхурочные».
— Вы должны поставить себя на наше место…
— … отправим вас на очень, очень долгий срок…
— Будет лучше, если вы расскажете нам всё, что знаете…
— Но я ничего не знаю!
Расшифровать содержимое книги было почти невозможно: страница за страницей неразборчивых записей, даты, количество часов, выплаты и имена, написанные пляшущими каракулями мясника. Логан стал просматривать последние записи.
— …в тюрьме Питерхед такие, как ты…
— Сэр! — перебил Логан инспектора, и сразу повисла зловещая тишина.
Инспектор повернулся и уставился на него. Логан протянул книгу:
— Последняя страница. Третье имя снизу.
Инш выхватил книгу и прочел. Брови у него тут же сдвинулись, губы искривились в улыбке.