скотобойню. Если верить Голдингу, это было частью извращенного комплекса мессии. Чем дальше он об этом распространялся, тем громче стали кашлять и зевать слушатели. Когда психоаналитик подобрался к концу первого пункта, голова Стил уже опустилась на грудь. Логан и сам боролся со сном.
Доктор Зовите Меня Дейв продолжал нудеть:
— Разумеется, двадцать лет — слишком долгий срок. Наверняка со временем поддерживать сексуальное возбуждение становилось все труднее, кайф от убийства и расчленения быстрее улетучивается, так что приходится снова идти и убивать… Эскалация…
Логан поднял руку:
— А что, если убийства совершались не на сексуальной почве?
Психолог показал на слайд за спиной: куски мяса на столе в морге.
— Такие преступления
Лучше себе этого не представлять.
— Но что, если секс все же не является определяющим фактором?
Голдинг широко улыбнулся:
— Секс
— Но вы же сказали, он не насиловал трупы, так как…
— Многих некрофилов возбуждает
— Но…
Старший инспектор Бейн гневно взглянул на Логана:
— Если у вас есть еще вопросы, сержант, я предлагаю вам задать их
— Вы меня простите, — сказал Фолдс, когда они вернулись к себе, — я никак не думал, что он будет таким…
— Скучным? — Стил сидела, обхватив ладонями чашку с кофе.
— Я хотел сказать «соблюдающим подробности», но «скучным» тоже годится.
Логан сорвал обертку с печенья «Таннок»:
— А как насчет «высокомерным» или «занудным»?
— Да ладно упражняться в лингвистике. Нам следует просмотреть список подозреваемых и проверить, насколько они подходят под описание Голдинга, каким бы занудой он ни был.
Это привело к трехчасовым спорам.
— Как насчет Кэтрин Дэвидсон? Может, ее останки не нашли потому, что она сама и убивала?
— Гениальное предположение! Давайте посмотрим, подходит ли она к характеристике сексуального маньяка. А… минутку, она ведь не мужчина! Следующий!
— Что вы думаете насчет Джейми Маклафлина? Его дружка вся эта история так изуродовала, что он оказался в тюрьме, а Джейми начал писать книжонки для детей. А что? Натура творческая, живет один… Очень тщательно изучил первую серию убийств… Может, он решил снова и снова проигрывать смерть своих родителей?
— Да, но как он проникал на скотобойню, чтобы избавиться от трупов?
Наконец Фолдс отодвинул стул, на котором сидел, потянулся и спросил:
— Ленч?
— В среду у нас пикша и чипсы.
— О господи, только не чипсы! Слушайте, вы никогда про салаты не слышали?
Стил надулась:
— Что, черт побери, плохого в чипсах?
— А как насчет суши? — спросил Логан, схватил куртку со спинки стула и накинул ее на плечи. — Тут недалеко, за рынком, есть маленькое заведение, где очень даже ничего.
— В самом деле? — Фолдс встал. — Потому что… Инспектор Инш… Дэвид… прими мои соболезнования по поводу твоей потери.
Инш стоял в дверях, на темно-синий костюм накинут длинный, едва ли не в пол, плащ.
— Я хотел бы позаимствовать у вас сержанта Макрайя, если не возражаете, сэр.
— Дело в том, — сказал Фолдс, — что мы сейчас направляемся поесть суши, не хочешь ли к нам присоединиться?
— Я бы с удовольствием, сэр, но у меня очень плотное расписание. Сегодня днем в тюрьму перевозят одного поджигателя. Сержант на начальной стадии участвовал в расследовании, вот мне и хотелось бы, чтобы он присутствовал, когда я буду разговаривать с этой скотиной.
— Понятно… — Фолдс повернулся к Логану. — Ну что же, я считаю, что сегодня мы здесь неплохо поработали. Так что, Макрай, если ты хочешь сопровождать инспектора, мы сможем тебя прикрыть.
Логан понял, что его надежда на ленч испаряется.
— Разумеется, сэр.
Инспектор сидел за выщербленным столом в комнате для допросов и методично жевал, доставая из большого пакета очередную порцию лакричного мармелада. Логан стоял у стены, прислушиваясь к звукам тюрьмы. Оба они ждали, когда из столовой приведут Рея Уильямса.
— Знаешь, — сказал Инш, — когда-то мне очень нравилось быть полицейским. Я считал, что приношу пользу. А теперь посмотри… — Он достал мармеладину из пакета, повертел в толстых пальцах и сунул в рот. — Мириам хочет развестись. Собирается иммигрировать в Канаду и забрать с собой детей…
— Мне очень жаль.
— И всё потому, что я своевременно не поймал Вайзмена.
Рей Уильямс был тем еще фруктом. Пять футов и десять дюймов, шрамы от прыщей, бегающие глазки — такой ни за что не скажет правду, даже если вставить ему клизму. Стоило Иншу спросить его про ночь, когда неработающая фабрика в Дайсе внезапно вспыхнула, он принялся недовольно ерзать на стуле. Инспектор задавал вопрос за вопросом, но Логан чувствовал, что дело его нисколько не интересует.
Посредине допроса Инш извинился, вышел и через пять минут вернулся с тремя бумажными стаканчиками, содержимое которых в прошлой жизни могло бы сойти за кофе. Логан поморщился, но кто он такой, чтобы жаловаться?!
Под кофе Уильямс еще немного посочинял. Нет, он понятия не имеет, каким образом на канистре с бензином оказались отпечатки его пальцев. Кто, я? Нет-нет, вы меня с кем-то путаете!
В дверь после короткого стука просунулась голова надзирательницы. Женщина сообщила, что заключенный, с которым они должны встретиться в час, уже ждет в соседней комнате. Логан понятия не имел, о ком она говорит, и сказал, что через пять минут кто-нибудь из них освободится. Инш показал на Уильямса и добавил:
— Уведите этого в камеру, меня уже тошнит от его уродливой рожи.
— Обязательно. Вставай, солнце мое, пошли.
— У меня не уродливое лицо!
— Ты в зеркало когда-нибудь глядел? — усмехнулась надзирательница.
— Но он всё равно не имеет права называть меня уродом!