– Что ты имеешь в виду?
– Ты можешь вмешаться ради кратковременной пользы. Но это не будет полезно в долгосрочной перспективе.
– Надеюсь, мы не начнем говорить о метафизике?
Келли легла на землю, и ее незамаскированные радужки уставились в небо.
Диггер встал и посмотрел на город, рассыпанный по холмам позади них. И на горы за городом.
– Думаю, следует предпринять еще одну попытку поговорить с ними.
Он услышал ее вздох.
– Вместо того чтобы поджидать кого-нибудь на дороге, почему бы ни выбрать на этот раз подходящую кандидатуру?
– Макао, – сказал Диггер.
Она кивнула.
Они потеряли ее в толпе. Как найти кого-нибудь в нетехническом обществе? Нельзя посмотреть в справочнике, и невозможно спросить, не перепугав местных жителей до полусмерти.
Диггер и Келли просмотрели программу лекций, но не нашли ни объявлений, ни плакатов – никакого намека на то, что Макао собирается выступать.
– Мы даже не знаем наверняка, что она живет здесь, – ворчал Диггер. – Она могла просто приехать на отплытие.
– Нет. В Бракеле ее называли Макао из Кулнара. Это ее дом.
– Или она тут родилась. Ну ладно. Предположим, ты права. Как нам отыскать ее?
– Должен быть способ общаться с ними. Передать сообщение.
Диггер задумался: «Как бы вы передали послание Цицерону? Написали бы его на куске пергамента и отправили с гонцом, так? Но где найти гонца?»
Исследователи решили, что на сегодня хватит, и направили посадочный модуль на Утопию, где были одни и в безопасности.
Утром, когда они готовились вернуться в Кулнар, Диггер осведомился у Келли, нельзя ли ему взять серебряную цепочку, которую она носила на шее.
– Могу я узнать зачем?
– Хочу отдать ее другой женщине.
Келли склонила голову и посмотрела на него со смесью веселья и подозрения.
– Далековато до ближайшей другой женщины, Диггер.
– Я серьезно, – сказал он. – Это важно. А когда вернемся домой, я подарю тебе другую.
– Она дорога мне не из-за цены.
– Келли, она непременно поможет. И, возможно, мы придумаем способ вернуть ее.
– Не сомневаюсь.
По пути в город Диггер достал один из видеодатчиков и прикрепил к цепочке.
– Ну как?
– Жучок на цепочке.
Вообще-то, он считал, что получилось очень неплохо. Если не разглядывать вблизи, жучок напоминал темное полированное ювелирное изделие в форме диска. Именно так его восприняли бы гумпы.
Они нашли местный эквивалент магазина канцтоваров. Там продавались чернила, перьевые ручки, пергамент различной толщины и цилиндры для документов. Из-за похолодания в маленькой металлической печурке посреди помещения горел огонь. Дым выходил сквозь отверстие в крыше. Не «У Сигала», но для гумпов сойдет.
– Так где мы найдем гонца? – спросила Келли.
– Макао – артистка, – ответил Диггер. – Значит, ее должны знать в общественных учреждениях. – Ему не нравилось воровать, и он мысленно добавил магазинчик в список своих будущих компенсационных выплат, сразу после библиотеки Бракела. Он взял два цилиндра, ручку, пузырек чернил и немного бумаги. Затем земляне зашли в соседний магазин ковров и разжились несколькими монетами.
В общественных зданиях, где проходили слошены, спектакли и другие события, в это время дня было не слишком оживленно. Выбрав одно, люди заглянули внутрь. Помещение казалось пустым, только двое рабочих протирали стены.
Диггер и Келли нашли комнату со столом, закрыли дверь и уселись писать Макао.
Цилиндры, сделанные из меди, были примерно треть метра длиной и покрашены в черный цвет с белыми колпачками на обоих концах. Один украшало изображение ветки дерева с листьями, другой – изображение летящих птиц.
– Чего мы хотим сообщить? – спросил Диггер. – Помни, я не очень хорошо пишу на их языке.
– Не понимаю, зачем что-то писать, – ответила Келли. – Нам нужно просто узнать, где она живет.
Возражение показалось Диггеру разумным. Он открутил колпачки и открыл оба цилиндра, но остановился, сообразив, что гонец может заглянуть внутрь.
– Лучше положить туда что-нибудь. – Диллег сел за стол, придвинул к себе лист и открыл чернильницу. «Чалла, Макао», – написал он. И добавил на языке гумпов: «Нам понравилась твоя работа». Он подписался: «Келли и Диггер».
Келли улыбнулась и покачала головой.
– Первое межзвездное письменное сообщение оказалось фанатским письмом.
Диггер сложил письмо, закрутил цилиндр, надел колпачки и потянулся за вторым листом. «Пожалуйста, доставьте Макао Каристе».
Земляне нашли кабинет, в котором сидел гумп, по-видимому, занимавший высокую должность. Расположившись за столом, он с внушительным видом наставлял помощника, как обустроить аудиторию для вечернего спектакля. Ставили пьесу «Уамба», но это название Диггеру ничего не говорило.
Из-за холода ставни были закрыты. У стены лежала куча тряпья, в печи весело горел огонь. Дым по трубе уходил из здания.
Пока гумпы были заняты разговором, Диггер подкрался к столу, пряча цилиндр под курткой, где тот оставался невидимым.
– Вон там, Гроган, – сказал гумп, сидящий за столом.
– Наверное, это огонь, – предположил Гроган.
Сидящий за столом почесал правое ухо.
– Похоже было на чакул.
Это вызвало второй приступ фырканья и хихиканья в коридоре, куда отступила Келли. Диггер сам едва успел выбраться из кабинета, прежде чем расхохотаться. Они поспешили через ближайшую дверь на улицу и там дали себе волю. Редкие прохожие с любопытством смотрели в их сторону.
– Быть невидимым, – произнес Диггер, когда смог успокоиться, – не так уж легко, как полагают.
После гибели Джека земляне взяли за правило не разделяться. Осваиваясь в городах Интиго, они могли потерять бдительность, но сейчас Келли напомнила, что у них есть коммы, и если один из них попадет в беду, помощь будет поблизости.
Поэтому Диггер остался возле кабинета, посмотреть, что станет с оставленным сообщением, а Келли взялась доставить второе в другое подобное место. В итоге, надеялись они, какое-нибудь да доставят.
Правда, перспектива болтаться весь день одному вокруг пустого здания не радовала Диггера.
Когда Келли ушла, он вернулся внутрь и увидел, что монеты исчезли, а сообщение передвинуто на край стола. Это вселяло надежду. Но весь остаток утра к цилиндру никто не притронулся, и Диггер начал подумывать, что стоило пометить его «СРОЧНОЕ».
Заходили еще несколько посетителей, среди них дамочка, которая, обменявшись сексуальными