похоже, не свои. Да и фигура, очерчивавшаяся под розовым халатом, тоже казалась искусственной. Несмотря на все эти усовершенствования, она выглядела на несколько лет старше мужа.
Но глаза у нее были живые, и в них светился интерес. Она провела нас в гостиную, где мы расселись по креслам, на равном расстоянии друг от друга.
Я почувствовал в комнате напряжение, словно силовые линии магнитного поля. Мунган сидел неподвижно, но казалось, что он ерзает в кресле.
— Итак? — обратилась ко мне миссис Мунган, — из — за чего сыр — бор?
Я рассказал им про утопленника.
Она подалась вперед, отчего обнажилась часть ее грудной клетки.
— И вы считаете, что на этом человеке был костюм Ральфа?
— Это не мой костюм, — сказал Мунган. — Тут какая — то ошибка. У меня никогда не было такого костюма, и я не знаю этого человека.
— Портной Сперлинг признал, что сшил для вас такой костюм.
Его лицо распухло и потемнело, словно спелая слива. Его жена глянула на него с натянутой улыбкой и осведомилась с деланной шутливостью:
— Какие мрачные тайны ты скрываешь от меня, дорогой?
Мунган ответил не сразу. Его взгляд был устремлен в черный тоннель прошлого. Он сделал над собой усилие, и отвечал со столь же призрачной улыбкой:
— Ладно. Сдаюсь. Это я его прикончил. Теперь вы довольны?
— За что, дорогой?
— Из ревности, — отвечал он. — За что же еще? Он хотел увести тебя у меня, вот я и отвел его на берег и бросил в воду.
Миссис Мунган деланно рассмеялась, хотя ответ вовсе не порадовал ее. Она посмотрела на мужа с такой обидой, словно он выразил свое заветное желание видеть ее если не утонувшей, то замужем за кем — то другим. Она сказала:
— Как же нам теперь ехать в Палм — Спрингс, когда у тебя на шее такой жернов, дорогой Ральф?
— Нет у меня на шее ничего, я пошутил, — его рот расплылся в широкой, беззубой и угрюмой улыбке. — Мне надо позарез в Палм — Спрингс. У меня там гольф и деловые обязательства.
— Какие такие обязательства?
— У нас хотят купить дом в Палм — Спрингс, не забывай об этом!
— Я не собираюсь его продавать. И в Палм — Спрингсе не поеду… Поезжай один.
— Одному не хочется. Неинтересно.
— А я бы с удовольствием поехала одна. Мы что — то слишком много видим друг друга.
Ее слова напугали его так, словно она подняла вопрос о разводе.
— Ладно, Палм — Спрингс погодит. Я могу отменить гольф. А насчет дома, так даже лучше — он только вырастет в цене.
— Это не означает, что тебе незачем ехать в Палм — Спрингс. Поезжай и не обращай на меня внимания.
— Я не хочу. Мне там будет одиноко. Без тебя.
Он посмотрел на нее взглядом действительно одинокого человека, и это выражение все еще не сошло с его лица, когда он обернулся ко мне. Впрочем, если он и жаждал чьего — то общества, то явно не нашего. Я стал терять терпение.
— Это у вас бюро по продаже недвижимости в Санта — Монике? — спросил я.
— Да, но я просто снимал помещение. Дом не мой.
— А у Джозефа Сперлинга рядом ателье, так?
— Да… Я помню Джо… — На его лице отразился процесс погружения в прошлое. Зрачки расширились, и в глазах заблистали искорки от ложного удовольствия. — Надо же, он действительно однажды сшил мне костюм. Это было давно, в пятидесятые годы.
— Серый твидовый костюм?
— Он самый.
— Что с ним стало?
— Извините. Не помню, хоть убейте. Вроде бы отдал Армии Спасения.
— Когда?
— В прошлом году. Перед самой женитьбой. С тех пор как я впервые надел этот костюм, я сильно располнел и решил, что вряд ли когда — нибудь смогу в него влезть. Вот и отдал его Армии Спасения.
Я не поверил ему. Его супруга тоже.
— Ты уверен, что не утопил того беднягу? — с наигранной веселостью осведомилась она.
— Как я мог это сделать? Я был дома, в постели с тобой.
Ее зрачки сузились, словно в его словах таилось новое оскорбление или угроза. Даже с моего кресла было видно, что брак их не бог весть как удачен.
Я встал.
— Если припомните что — то еще, дайте знать. Я оставлю вам телефон.
— Ладно.
Я продиктовал Мунгану номер моей телефонной службы. Он записал. Затем он проводил меня до двери и вышел со мной на улицу. Когда дверь закрылась, он пошел со мной, говоря изменившимся, тихим и обеспокоенным тоном.
— Я вспомнил кое — что еще. Даже не знаю, стоит ли вам это рассказывать. Вы могли бы дать слово, что об этом не узнает жена?
— Не могу ничего обещать заранее. Все зависит от того, что вы хотите рассказать.
— Вы загнали меня в угол.
— Я тут ни при чем. Скоро здесь появится полиция. И если вы думаете, что сумеете утаить нужные им сведения, то знайте: это верный путь на страницы газет — с фотографией.
Мунган закрыл лицо руками, глядя на меня сквозь пальцы.
— Только не это! Тогда пиши пропало нашему браку.
— Если ваш брак имеет для вас столь большое значение, будьте откровенны и со мной, и с вашей женой.
Он понурил голову. Не поднимая ее, он сказал:
— Я знаю. Только не всегда это легко.
— Вы имеете какое — то отношение к гибели этого человека?
— Нет. Нет, конечно. За кого вы меня принимаете?
— Я скажу вам, когда узнаю о вас побольше, — пообещал я.
Он беспомощно уронил руки и развел ими по сторонам. Он явно был коммерсант или бывший коммерсант и плохо переносил подозрительное к себе отношение.
— Послушайте, — вдруг предложил он. — А что, если нам с вами прокатиться по кварталу? Не знаю, что я скажу потом Этель, ну да что — нибудь придумаю…
— Почему бы вам не сказать ей правду?
— Не могу. Видите ли, в моей жизни есть эпизоды, о которых Этель незачем знать.
— Может, все — таки пора о них рассказать?
Он остановился возле распахнутой двери моей машины и воззрился на меня так, словно я только что предложил ему прыгнуть в шахту лифта.
— Нет, это невозможно.
— Садитесь и рассказывайте.
Он забрался в машину, и я захлопнул за ним дверцу. Мы объехали половину квартала, когда он подал голос:
— Я уже был женат до Этель. Она об этом не знает.
— Зато я знаю. Вашу первую жену звали Марта.
Он скорчил жалкую гримасу:
— Вас кто — то нанял проверить меня?