— Не понимаю, — проворчал Дейрут. — Что это значит — свободное небо?
На секунду Дейрут окаменел.
— Они хотят сказать, что мой корабль?.. Они что… умеют строить космические корабли?
— О, мы сделали несколько штук приблизительно десять миллионов клурч тому назад, — последовал немедленный ответ Аутоги.
— Точнее, пятнадцать миллионов клурч, — поправил его туземец, стоявший слева.
— О, нет, Чун, ты снова преувеличиваешь, — возразил Аутога. — Ты должен простить Чуна, — продолжал он, обращаясь к Дейруту, — если послушать его, то всегда получается больше, лучше и величественнее, чем было на самом деле.
— Что такое клурч? — спросил Дейрут.
— Я рад, что вы столь миролюбиво настроены, — совершенно искренне признался Дейрут.
Его Лингвист немедленно перевел эти слова в серию щебечущих звуков, и только тут Дейрут обратил внимание, что уже в течение нескольких минут туземцы с удивлением разглядывают его.
— Ты всегда говоришь грудью? — поинтересовался Чун.
Дейрут с досады прикусил язык.
Аутога бросил взгляд на корабль.
— У тебя есть другие спутники? — в свою очередь, спросил он.
Подумав немного, Дейрут покачал головой.
Глупый компьютер!
— Они проницательные ребята, — произнес он вслух.
— Замечательный набор звуков, — заметил Аутога. — Нельзя ли повторить их снова?
— Сначала вы приняли меня за одного из ваших собственных подростков, — отвечал Дейрут. — Что вы думаете обо мне теперь?
— Мы обсуждали этот вопрос в присутствии с’Чарича, — сообщил Аутога. — Вы понимаете, что для этого нам пришлось укрыться в багряной темноте, поскольку у нас не было желания ронять наши семена под его воздействием. Большинство из нас пришло к выводу, что вы являетесь воплощением нашего представления о боге. Лично у меня другое мнение. На мой взгляд, вы представляете собой нечто пока еще неизвестное нам, хотя я и не оспариваю взгляды моих товарищей.
Дейрут облизнул пересохшие губы.
— У него пять пальцев, — возразил Чун.
— Этот аргумент ты уже использовал, чтобы убедить Тура и Лекки, — усмехнулся Аутога, — но ты так и не смог опровергнуть замечания Списпи, что наличие пяти пальцев может быть результатом генетического отбора, не говоря уже об обычной ампутации.
— Но его глаза, — стоял на своем Чун, — кто мог бы представить себе такие глаза даже в страшном сне?
— Не надо обижать нашего гостя, — предостерег своего оппонента Аутога, бросая испытующий взгляд в сторону Дейрута.
— Кроме того, у него отличное от нас строение ног и рук, — вступился за Чуна один из его сторонников.
— Ты только повторяешь свои старые аргументы, Тура, — напомнил Аутога.
На секунду Дейрут попытался представить, как он выглядел в глазах аборигенов.
Строение глаза туземцев несомненно имело определенное преимущество перед его собственными. Они могли видеть позади себя, не поворачивая головы.
Против воли он усмехнулся.
— Что еще за странный звук? — полюбопытствовал Аутога.
— Так я смеюсь, — объяснил Дейрут.
Дейрут не стал спорить.
— Создание, способное смеяться над собой, сделало основной шаг к вершинам цивилизации, — заметил Аутога с уважением. — Вы понимаете, что никто из нас не собирался вас обидеть.
— На мой взгляд, теория Пичека, утверждающая, что общая вера в бога может создать его воплощение, получила полное подтверждение, — заявил Чун и с чувством продекламировал: «Это не сам бог, однако, я был свидетелем того…»
— Почему бы нам не узнать у него самого, — трезво предложил Аутога и, повернувшись к Дейруту, спросил. — Ты — бог?
— Я всего лишь один из смертных, но отличной от вас расы, ни больше ни меньше, — улыбнулся Дейрут.
Лингвист безмолвствовал.
— Переводи немедленно, — строго приказал Дейрут.
— У нас нет ни единого шанса одурачить этих созданий, — взорвался Дейрут. — Они научились строить космические корабли задолго до нас самих. У них великолепная электроника. Ты сам слушал их радио. Их цивилизации больше двадцати пяти миллионов лет. Разве не так?
— Тогда переводи мои слова.
То, как внимательно, следили туземцы за их тайными переговорами, вызвало у Дейрута смутное ощущение, что они и без перевода начинают понимать его слова. Его подозрение тут же оправдалось.
— Слово «переводить» адекватно нашему «чтсуйоп», не так ли? — спросил Аутога.
— Они сумели сделать это, не прибегая к вычислительной технике, ты, надутый ящик с электроникой, — не выдержал Дейрут. — Ты находишься во власти стереотипов, как какой-нибудь обыватель, для которого лук и стрелы — непременный атрибут каменного века. Неужели ты все еще полагаешь, что я смогу выдавать себя за бога?!
— Тогда переводи, — махнул рукой Дейрут. — Какая мне разница.
— Компьютер! — воскликнул Аутога. — Оказывается, в корабле находится компьютер. Как эксцентрично! Но в конце концов я оказался прав. Заметьте, что я пришел к этому выводу, не располагая другими данными, кроме внешнего вида корабля, покроя его костюма, ну и артефактов, конечно.
— Поэтому ты и являешься первым среди нас, — подтвердил Чун. — Я признаю, что был неправ и благодарю тебя за преподанный мне урок.
Аутога повернулся в сторону Дейрута.
— Что мы можем сделать для вас, помимо ремонта корабля?
— Разве вы не хотите узнать, откуда я прилетел к вам? — ответил вопросом на вопрос Дейрут.
— Зачем? — улыбнулся Аутога. — Существует старая теория, что за облаком водорода, которое
