— Я останусь здесь.
— Вы пойдете с нами.
Он взмахнул стволом автомата перед его лицом.
— Роланд, забери пистолет у полковника, пожалуйста.
— Да, сэр, — тут же ответил Роланд, и приблизился к Маклину.
Он протянул руку к оружию. Полковник Маклин не шелохнулся. Дождь усилился, молотя по «Джипам» и стекая на лицо Маклина.
— Роланд, — сказал Маклин странно возвышенным голосом. — Мы вместе создали Армию Совершенных Воинов. Мы оба. Мы оба разрабатывали планы для Новой Америки, нет…
Нет ничего важнее этого. — Он показал на Друга правой рукой с торчащими гвоздями. — Он хочет все разрушить. Он не заботится об Армии Совершенных Воинов или о Новой Америке, или о том, чтобы накормить войска. Он не заботится о девушке, все что он хочет сделать — отправить ее в тюрьму, прочь со своей дороги. Его не волнуешь и ты. Роланд… Пожалуйста, не ходите с ним. Не делайте то, что он велит.
Он потянулся дотронуться до Роланда, но тот отступил.
— Роланд… Я боюсь, — прошептал Маклин.
— Дайте мне ваше оружие.
В тот момент он презирал этого раболепствующего пса, сидевшего перед ним. Он видел эту слабость и прежде, когда Маклин был в бреду после ампутации руки, но сейчас Роланд знал, что слабость проникла глубоко в его душу. Маклин никогда не был Королем, только трусливой шкурой под маской воина. Роланд прижал на ствол своего оружия к голове полковника.
— Дайте мне ваше оружие, — повторил он.
— Пожалуйста, подумай, что мы пережили…
Ты и я, вместе.
— Теперь у меня новый Король, — сказал Роланд решительно.
Он взглянул на Друга.
— Убить его?
— Как захочешь.
Роланд прижался к спусковому крючку.
Маклин почувствовал — смерть была рядом. Его собственная репутация заставляла его действовать. Его спина напряглась, он сел так, словно проглотил аршин.
— Ты думаешь, что ты кто-то? — спросил он страстно. — Ты ничто. Я боролся за свою жизнь во вьетнамском лагере военнопленных, когда ты мочил пеленки. Я полковник Джеймс Б. Маклин, военно- воздушные силы Соединенных Штатов. Я боролся за свою жизнь и за страну, мальчик. А теперь ты держишь свое сраное оружие у моей головы.
Роланд дрогнул.
— Вы слышали, что я сказал, мистер. Если вам нужно мое оружие, попросите его так, как я заслуживаю.
Каждый нерв в его теле напрягся, он ждал, что оружие уберут, но Роланд, не двигался. Друг тихо засмеялся, «Бог» ждал их в десяти ярдах от Свон и Сестры.
Роланд медленно убрал оружие.
— Дайте…
Мне ваше оружие…
Сэр, — сказал он.
Маклин вынул его из кобуры и швырнув на землю, встал и вышел из «Джипа» не торопясь, с достоинством.
— Пошли, ребятишки, — сказал Друг.
Он двинулся к Свон и Сестре с автоматом, и они пошли за «Богом» к зданию с металлической крышей. Внутри оказалось, что это было не больше, чем большой сарай, защищавший вход в угольные шахты горы Ворвик. Пол был завален грязью, а несколько голых лампочек, повешенных на потолке, придавали ему желтоватый оттенок. Свернутый кабель и проволока валялись вокруг как старые куски металла. Кучи гниющего леса и другие остатки негодной древесины, что доказывало, что угольный бизнес на горе Ворвик процветал. Стальной лестничный марш выходил к серии темных коридоров; в дальнем конце здания, где оно прилегало к горе Ворвик, чернел квадратный вход в шахту.
Бог» провел их по лестницам и через чердаки к стволу шахты. Несколько лампочек освещали тускло желтым светом внутренность шахты, которая уходила круто вниз.
Для облегчения спуска внутри шахты была большая клеть из проволоки шести футов в высоту и четырех в ширину, ее колесики напоминали колеса железнодорожного транспорта. Внутри были прикручены скамейки с ремнями безопасности, чтобы удерживать людей на месте во время движения.
Бог» открыл клеть и подождал всех, чтобы зайти туда.
— Я не войду в эту чертову штуковину, — уперлась Сестра.
— Куда вы тащите нас?
— Туда вниз.
Бог» показал внутрь шахты, тусклый свет отразился от чего-то металлического на рукаве его рубашки в синюю клетку. Сестра поняла — старик носил запонки. Он взглянул на Друга.
— Вы не хотите туда идти?
— Что там? — спросил Роланд с напускной суровостью.
— Источник силы, который вы ищете. И другие вещи, которые, быть может, вас заинтересуют. Так вы идете или нет?
— Ты пойдешь первым, — велел ему Друг.
— Хорошо.
Бог» повернулся к покачивающейся стенке, на которой была панель с двумя кнопками: красной и зеленой. Он нажал зеленую кнопку, и звук жужжания двигателя распространился по шахте. Он залез в клеть, сел на скамейку и пристегнулся.
— Все на борт, — бодро сказал он. — Мы начнем двигаться через десять секунд.
Друг зашел последним. Он сел в углу клети, отвернулся от Свон. Машина работала с нарастающим гулом, затем последовало четыре щелчка, когда сцепились тормоза на каждом колесике. Клеть начала спускаться вниз, скорость ограничивалась стальным кабелем, который был туго натянут и раскручивался позади нее.
— Мы опустились больше чем на триста футов, — пояснил «Бог». — Лет тридцать назад это была рабочая шахта. Затем ее купило правительство Соединенных Штатов. Конечно же, горная порода укреплена бетоном и сталью.
Он указал рукой на стены и крышу, Сестра увидела как снова блеснули запонки. Только сейчас она убедилась в том, что они выглядели очень знакомо и поняла, что было написано на них.
— Вы будете изумлены, узнав, что могут сотворить инженеры, — продолжал он. — Они поместили внутрь вентиляционные отверстия и воздушные насосы, даже лампочки должны были светить семь или восемь лет. Но они начали сгорать уже сейчас. Некоторые из этих людей, закладывавших шахту, работали в Диснейленде.
Сестра поймала его за манжет и рассмотрела повнимательней запонку. На ней была хорошо знакомая золотисто-бело-голубая эмблема с полированной надписью: «Печать Президента Соединенных Штатов Америки».
Ее пальцы онемели, она отпустила руку. Он безразлично посмотрел на нее. — Что там…
Внизу? — спросила она.
— Когти, — сказал он. — Когти Небес.
Они проехали длинный отрезок, где лампочки не горели, когда они приблизились снова к свету, глаза Президента загорелись странным блеском. Он смотрел сквозь клеть на Друга.
Вы хотите увидеть источник силы? — спросил он шепотом. — Вы увидите. Да, я обещаю — увидите.
В следующую минуту тормоза снова сцепились и весь спуск наполнился их визгом, так как движение