самоубийстве так и останутся разговорами, хорошо зная практическую жилку всего достопочтенного семейства. Его больше беспокоили собственные финансовые дела и непредсказуемое поведение Брилл.

Впрочем, Сэм должен был признаться, что младшая сестрица прилагала все усилия, чтобы обнаружить местонахождение клиента, которого он так легкомысленно упустил. Других покупателей экзотической литературы на этот момент, по-видимому, не было. Порой даже тюрьма казалась ему блаженным исходом, спасением от насущных тревог, но врожденное свойство белого человека — безропотно нести тяжкое бремя — помогало избегать острых приступов черной меланхолии.

— А-хем!

Сэм раздраженно поднял голову и обнаружил прямо напротив себя странное существо, сумевшее каким-то образом проникнуть в его кабинет незамеченным. С точки зрения Сэма, это было наихудшим признаком. Он позволил себе расслабиться.

Сфокусировав зрение на посетителе, он обозрел его с ног до голо-вы. Собственно, ни ног, ни головы вообще не существовало. Стоявшее перед ним непомерно высокое существо больше всего напоминало гороховый стручок, каким-то образом сумевший обрести способность к самостоятельному передвижению.

— Ах, а-хем, — доверительно повторил стручок, тоном вполне подходящим для сбежавшего с грядки бобового. — Ах, а-хем.

Что касается Сэма, то наибольшее впечатление на него произвели даже не интонации пришельца, а бесчисленные руки — или, может быть, корешки, — вылезавшие из всех частей его непомерно длинного тела.

— Э-э-э… чем… могу быть полезен? — неуверенно пробормотал Сэм, тщетно пытаясь определить местонахождение голосового аппарата нежданного гостя.

— Ах пришел сделать покупку, — без всяких ухищрений объяснил посетитель. — Как известно Аху, у вас должен быть товар. Ах имеет деньги. — При этих словах все помещение неожиданно заполнил запах цветущего укропа. — У вас должны быть бульварные журнальчики.

— Пардон, — Сэм любезно приподнялся из своего кресла и сделал широкий жест рукой, который при небольшом воображении можно было истолковать как угодно. — Боюсь, я не вполне понимаю, о чем речь.

— Крутые истории из жизни овощей.

— Что?!

— Вы называете их журналами. Брилл показала мне один из них и сообщила, что владелец готов продать их солидному коллекционеру, если вы понимаете, что Ах хочет сказать.

Наконец-то до Сэма дошло, что желает сказать его оригинальный клиент.

Молодчина Брилл, все-таки сдержала свое слово!

— Вы имеете в виду наши журналы по садоводству? — переспросил он, еще не веря своему счастью.

— Вы, земляне, на удивление распущены, — смущенно хихикнул странный посетитель. — Но будьте уверены, Ах сохранит в тайне все детали нашей сделки. Сколько всего у вас этих экземпляров? Я беру все. И, пожалуйста, поторопитесь, у меня очень мало времени.

Черт их разберет, всех этих пришельцев. Сэм предпочел бы, чтобы сама Брилл оказалась сейчас на месте, но выбирать не приходилось. Он не имел ни малейшего понятия, где в данный момент могла находиться пресловутая подборка журналов.

— К моему глубокому сожалению, я не могу удовлетворить ваше желание, — произнес он. — Вам следует обратиться к моему партнеру.

Окраска стручка стремительно изменилась от бледно-зеленой до желто-коричневой.

— Я все понимаю, — проскрипел он. — Проклятая Ахббб опять опередила меня. Как бы то ни было, на этот раз ей не обойти меня. Я готов предложить вам двойную цену. Назовите ваши условия. Плачу наличными.

Сэма едва не хватил удар от нахлынувших злости и разочарования, но он не собирался сдаваться без боя. Может быть, проклятущая Брилл вскорости объявится.

— Мне нравится ваша настойчивость, — произнес он одобрительно.

— Как вы думаете, сколько могла предложить ваша конкурентка?

— Ах готов заплатить шестьдесят тысяч. Ах не думает, что кто-то способен предложить вам более этой суммы.

Сэм был жестоко разочарован. Шестьдесят тысяч!!! Подумать только! Не говоря уже о моральном ущербе, подобная компенсация оставляла огромную дыру в его бюджете. Каким же он был идиотом, доверившись золотым басням Брилл!

— Хорошо, я готов поднять итоговую цифру до восьмидесяти тысяч, — сообщил стручок, заметив его разочарование, — но не глиззинта больше.

Пока Сэм тщетно пытался сообразить, что может означать пресловутый глиззинт, в кабинет величественно вплыла Таун.

На этот раз она приволакивала уже две ноги, да и остающиеся три не казались особенно надежными. По всей вероятности, возрастные изменения в ее организме приблизились к критической стадии. Под глазом Таун появилось заметное оранжевое пятно, хотя и не такое крупное, как у ее почтенного родителя.

— Где тебя черти носили, Таун? — поинтересовался Сэм. — Сестра сбилась с ног, разыскивая тебя по всему городу.

— Пожалуйста, отныне обращайся ко мне не иначе как Таунррр Шэммм, — величественно оборвала его Таун, указывая на свое оранжевое пятно. В ее интонациях на этот раз отчетливо проскальзывал характерный акцент представителей старшего поколения. Прежде чем Сэм нашел достойный ответ, Таунррр величественно прошествовала мимо него в личные апартаменты своего папаши.

Мардннна явно не обрадовали перемены, произошедшие с его дочерью.

— Шэммм, — рявкнул он, призывая Сэма, который притаился под дверью.

— Шэммм не давал мне никаких денег, — истерически рыдала Таунррр. — Я сама достала доллары, продав запасы Брилл, чтобы финансировать свою свадьбу.

— Продала что? — ахнул Сэм.

— Откуда я знаю, — капризно процедила Таунррр. — Я сплавила эти дурацкие коробки, чтобы оплатить церемонию бракосочетания. Какое это теперь имеет значение? Когда вы отказались дать мне деньги на свадьбу, у меня просто не оставалось иного выхода. После оплаты всех издержек у меня осталось меньше десяти тысяч. Стоит ли поднимать шум из-за такой чепухи?

— Так это ты! — ахнул Сэм.

Наконец-то до него дошло, почему легонианин так поспешно покинул Землю. Он уже получил от Таун, или Таунррр, черт ее разберет, все что можно. Тридцать тысяч долларов уплыли. Да и что они в конечном итоге решали? Речь шла о миллионе!

Дверь апартаментов неожиданно распахнулась, и в комнате появились сразу два новых персонажа, один из которых по логике событий должен был находиться за много тысяч километров от Нью-Джерси.

— Хм-м-м, — возмущенно прошипела Ахббб, уже знакомая Сэму серокожая пэкодиста. — Насколько я понимаю, вы пытаетесь снова обмануть меня. Ваше поведение не выдерживает никакой критики. Я могу предложить намного больше, чем эта поганая кккмммкк!

Последнее слово явно не имело аналога в английском языке, но судя по немедленной реакции ее оппонента, оно намного превосходило все мыслимые земные оскорбления.

— Ах ты грязное серое членистоногое, — прорычал в ответ стручок так громогласно, что на мгновение Сэму показалось: у него вот-вот лопнут барабанные перепонки. — Ты никогда не получишь этих сокровищ…

— Хм-м-м-мх! Хм-м м-м-м-хм-м хм-хм. Жалкий дилетант, держись подальше от моих дел, если тебе дорога твоя поганая жизнь…

— Ах знает цену настоящим вещам. Ах может себе позволить заплатить за них!

— Что все это значит, черт побери? — завопил Мардннн, теряя всякое терпение. — Уберите от меня этих умалишенных!

Сэм почувствовал, что еще немного и его можно будет отправлять в сумасшедший дом. Он вытолкал

Вы читаете «Если», 1998 № 02
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату