поуютнее, словно приготовилась слушать чтение увлекательного романа.
— Не возникло надобности, — ответил Хугебурка сухо. И приблизился еще на шаг. Бугго окатило запахом уставшего мужского тела, вонью долгой истерики.
— Бугго! — сказал Галлга Хугебурка, старший офицер «Ласточки». — Бугго! Понимаете, я неудачник. Я не верю красивым, холеным, удачливым людям. Такие, как я, — навоз для их тщательно возделанного сада. Не было случая, чтобы они не пытались вымостить мною дорогу к своему успеху.
— Вымостить вами дорогу? — повторила Бугго. — Это, простите, как?
Хугебурка махнул рукой, досадуя.
— Не прикидывайтесь дурой, капитан. Вы отлично понимаете, что я имею в виду.
— Может быть, — сказала Бугго и пожала плечами.
— Я сорвал пломбы таможенной службы. Я подверг вторичному, несанкционированному досмотру груз военного министерства. У меня не было никаких разумных оснований делать это. Более того, я был крайне неаккуратен — в грузовых отсеках полный разгром. Я не могу допустить, чтобы нас использовали снова. На сей раз может получиться куда хуже, чем вышло с Гоцвегеном и Тоа Гирахой.
— Аргументируйте, — велела Бугго.
— Амунатеги — гад, — изрек Хугебурка.
Бугго подергала уголком рта, но промолчала.
Тогда Хугебурка приблизился к ней вплотную и осторожно положил ей на колени одну из гранат.
— Что это, по-вашему? — спросил он.
— Муляж гранаты, — ответила Бугго. — Наполнитель — песок.
— Правильно, — кивнул Хугебурка. — Какая рука у вас сильнее? Правая? Сядьте как следует.
Бугго безмолвно смотрела ему в глаза.
— Ноги на пол! Спину выпрямите! — заорал Хугебурка. — Нет времени! Ровно сядьте!
Очень медленно Бугго повиновалась. Хугебурка сунул ей в правую руку муляж. Она взяла с нескрываемой брезгливостью.
— Держите на весу, — приказал Хугебурка. — А теперь вот эту — в левую. Держите, держите. Какая легче?
Бугго подбросила и поймала правой рукой гранату, но когда шевельнула левой, чтобы сделать то же самое, Хугебурка сжал ее запястье. Несколько мгновений они испепеляли друг друга взглядом, потом Хугебурка разжал пальцы и спокойно сказал:
— Просто сравните. Не нужно подбрасывать.
— Левая легче, — проворчала Бугго. — И что из этого следует?
— Что Наполнитель этой гранаты — не песок.
Бугго сощурилась так, что все ее лицо перекосилось.
— Наркотики?
— Бугго, — сказал Хугебурка тихо и отобрал у нее гранаты, — вторая граната настоящая.
И замолчал, тяжело переводя дыхание.
Бугго вдруг взбрыкнула и захохотала.
— Да ну? — выкрикнула она. — Настоящее химическое оружие? Нервно-паралитического действия? Стало быть, вас не отдадут под трибунал! Поздравляю, господин Хугебурка! От души поздравляю вас!
Хугебурка сунул гранаты Мальку, который принял их вполне бесстрашно и даже несколько фамильярно.
— Госпожа Анео, — заговорил было Хугебурка, усевшись рядом с Бугго, но капитан, не слушая, обхватила его шею костлявыми руками и громко крикнула прямо в ухо своему старшему офицеру:
— А я-то уж с вами простилась! Думала, все, отправят моего Хугебурку к черту на рога — отделять свинец от урана вручную.
— Вручную это невозможно, — с глупой серьезностью сказал Хугебурка. — А в сводках вы что нашли?
Бугго вытерла лицо ладонью и, низко нагнувшись с топчана, аккуратно разложила листы сводок — одну за другой, в ряд.
— Курсы двух или трех кораблей стабильно сходятся в одной точке. Там, где пустота, она же пояс астероидов.
— Предположения?
— Там находится некая база, существование которой от нас пытаются скрыть.
— В принципе, — молвил Хугебурка, — вояки вполне имеют право завести в пятом секторе некую базу и не оповещать о ее наличии торговых капитанов. Но в сочетании с химическим оружием… — Он скрестил пальцы. — Фактор «Икс»!
Бугго с торжественным видом кивнула.
Любое лицо из прошлого услужливо вставало в памяти Бугго — яркое и отчетливое, словно изображение на кругляше из колоды. И только на месте того лица неизменно оставалось белое, мутное пятно. Тот человек. Человек, который подвесил на нитке все то необъятное богатство прошлого и еще не наступившего, что называлось «Бугго Анео». Это невнятное пятно проступило в стереовизоре в полдень второго дня полета на Вейки и велело готовиться к стыковке.
— Вы нам слишком очень полюбезничаете, если переложите груз с вашенского корабля на нашенский, — заученным тоном, без единой интонации, произнес человек-пятно.
Он подготовился к встрече. Выучил фразу, составив ее заранее по разговорнику. И это, казалось бы, малозначительное обстоятельство погрузило Бугго в странное оцепенение: ей показалось, что незнакомец знает о ней все, что он окружил ее, взял в клещи, и пути к бегству нет.
— Сколько до стыковки? — деловито осведомился Хугебурка, слегка отталкивая капитана. Она споткнулась, отступила в сторону на пару шагов.
— Двадцать минута, — бесстрастно ответило пятно, после чего экран погас.
У Бугго онемели кончики пальцев, лунки ногтей посинели. Как будто из мира разом, без намеков и предупреждения, изъяли и Ангела-хранителя, и будущее Бугго. Все то, что она называла своим «домом», своим «внутренним островом». Только Бугго и пустота, никого третьего.
Без единого слова Хугебурка метнулся прочь. Бугго поглядела ему вслед и машинально сунула в рот шоколадку. Сонными верблюдами протянулся в уме караван мыслей. Дать знать на Вейки? (Первый верблюд, с приветливой мордой.) Помощь не успеет. До Вейки больше суток полета. А до стыковки двадцать минут (напомнил, шевеля губами, полными слюны, второй). Кто эти люди? Мятежники из какого-нибудь отдаленного сектора? Договориться с ними? Сослаться на диктатора Гираху? (Белый верблюд с узким ковром на спине, между горбами.) А если это (что наиболее вероятно) просто пираты?
Бугго задумчиво жевала, глядя в пустой экран стереовизора, и сама себе представлялась верблюдом. Тощим таким верблюдиком, один горбик клонится со спины влево, второй — вправо, мяконькие.
Минуло всего ничего, когда вернулись Хугебурка с Мальком и Антикваром. Все трое о чем-то возбужденно лопотали, потом Хугебурка остался с Бугго, а Малёк и Калмине Антиквар скрылись в транспортном отсеке.
Бугго повернула голову, посмотрела на Хугебурку. У нее было растерянное, обиженное лицо. Старший офицер взял его в свои черствые ладони и сказал:
— Они взорвут нас, как только мы перенесем к ним груз и отстыкуемся.
— Голубые контейнеры? — пролепетала Бугго. — Настоящие гранаты — да?
Шероховатые пальцы чуть сжали ее щеки.
— Амунатеги все-таки гад, — повторил Хугебурка. — Именно голубые контейнеры.
Белые ресницы шевелились, цепляя края его ладоней.
— А если абордаж? — двигались темные губы. — Может быть, они намерены просто захватить «Ласточку», а нас пристрелить? Тогда остается шанс дать им бой…
— В таком случае они не стали бы переносить груз. Взяли бы вместе с кораблем.
— А соображения безопасности? Все-таки химическое оружие.
Хугебурка выпустил Бугго, пропустив мимоходом между пальцами белую прядку ее волос; затем подошел к панели внутренней связи: