—   Представьте себе, что да. Пожалуйста.

Что-то в его взгляде сказало ей, что он умоляет помочь ему. И внезапно она поняла, чего он хочет. Она кивнула.

Он благодарно улыбнулся.

Через имплантат она получила доступ к лазеру станции. Повинуясь ей, зеркала прицела развернулись. Лазер начал получать энергию от сверхпроводниковых конденсаторов станции.

– Зачем вы это делаете? – спросил Вердан.

Невидимый световой импульс достиг корабля Купера. Луч диаметром сто метров без усилий пробил защиту из частиц и ударил в цель с энергией тридцать семь тераджоулей. Титановый корпус корабля не расплавился – он просто испарился. За долю секунды корабль и все его содержимое, в том числе и Купер, разлетелись на атомы.

Марипоза выключила лазер, не послав второго импульса.

– Зачем вы это сделали? У сил обороны планеты все было под контролем.

Она покачала головой.

– Это был мой долг. Я поклялась, что опасности нет. Я не должна была пропустить нарушителя.

—   Отстраняю вас от работы до конца расследования дела.

—   Спасибо.

Она сидела в отсеке и смотрела, как сияющее облако частиц, которое было кораблем, рассеивается в темноте наступающей ночи.

Вспомнив некоторые фразы, которые произносили на похоронах одного из ее прадедушек, он прошептала:

– Прах к праху. Земля к земле.

22 августа 3002 года н.э.

Вердан удовлетворил просьбу Марипозы и предоставил ей длительный отпуск. Ей потребовалось двадцать шесть месяцев и три пересадки с корабля на корабль, чтобы добраться до Иеровоама. Отца Купера, Первого Старейшину, удивила ее просьба о встрече, но он согласился.

—   Мой сын упоминал о вас, – сказал он, провожая ее в свой кабинет. – Мы получили письма только после его смерти, разумеется. Он сказал, что вы ему очень помогли, и я благодарю вас. – Он жестом пригласил гостью сесть, потом сам уселся за большой письменный стол, сделанный из материала, похожего на настоящее дерево.

—   Вижу, вы уже осведомлены о его гибели, – сказала Марипоза. Она обрадовалась, что ей не придется сообщать ему эту новость.

—   Да. Дипломатический корпус Объединенных Миров поставил нас в известность. – Он улыбнулся. – Они пытаются убедить нас подписать мирный договор. Наверное, это будет наследием моего сына, пусть даже ему не удалось осуществить свою истинную миссию.

Марипоза покачала головой.

– Но он ее осуществил. Поэтому я здесь. Чтобы объяснить. Первый Старейшина нахмурился.

– Но мне сказали, что его корабль был уничтожен раньше, чем смог приземлиться.

Марипоза достала из сумочки блокнот и настроила его на воспроизведение последнего разговора с Купером.

Когда запись закончилась, Старейшина откинулся на спинку кресла.

– А затем корабль был уничтожен…

– Да. Это сделала я, с помощью лазера. – Марипоза затаила дыхание, надеясь, что Старейшина интерпретирует послание Купера так же, как она тогда.

Он резко подался вперед и уставился на нее. Их глаза встретились.

– Значит, лазер уничтожил корабль раньше, чем его выбросили из земной атмосферы? – спросил он.

– Да.

После долгих мгновений молчания Первый Старейшина вздохнул.

– Именно этого хотел Шеар-ясув. Благодарю вас.

Она не знала, что сказать человеку, который только что поблагодарил ее за убийство своего сына. Поэтому просто смотрела в пол. По крайней мере, она получила ответ на свой вопрос.

– Я сообщу народу, что Шеар-ясув выполнил то, для чего был рожден. Однако я не стану упоминать о вашей роли: некоторые, в отличие от меня, могут истолковать все превратно.

– Меня это устраивает, – заверила Марипоза.

—    Есть еще что-нибудь, о чем вы бы хотели рассказать? Она покачала головой.

—    Но я вам кое-что привезла. – Она сунула руку в сумочку.

* * *

В центре города Иеровоам расположено Священное кладбище, на котором погребены только праведники. В самой сердцевине кладбища стоит мавзолей, где прежде покоился прах основателей колонии.

И хотя прежние обитатели его вернулись на планету своего рождения, мавзолей не пустует. В его центре, на почетном месте, стоит мраморный пьедестал. На камне выбита надпись: «Шеар-ясув Купер. Родился 3 апреля 2961 года – Умер 31 декабря 2999 года».

На пьедестале, запаянная в сверхпрочное стекло в ожидании грядущего воскрешения из мертвых, хранится ампула с кровью.

* * *

Достоин венной славы тот, Кто смерть принять готов За храм своих богов, За прах своих отцов…

«Гораций». Томас Бабингтон Маколей.

Перевела с английского Назира ИБРАГИМОВА

© Eric James Stone. The Ashes of His Fathers.2008. Печатается с разрешения автора. Рассказ впервые опубликован в журнале «Analog» в 2008 г.

Фергюс Гвинплейн МАКИНТАЙР. НАОБУМ

На следующий день

Сутра ко мне заявился один из щелкунов. В 09:17 я услышал, как он скребется возле люка. Через комлинк я велел ему убрать свою жучью задницу подальше от шлюза моего биокупола. Та смесь азота и кислорода, что циркулирует внутри купола, почти не отличается от атмосферы этой планеты, но мне просто не хочется дышать одними молекулами с этими гнусными насекомыми. Я обновил воздух в шлюзе и вышел наружу – узнать, что нужно этому щелкуну. Хотя я и так знаю.

Для меня все щелкуны одинаковы. Дьявол, да они и на самом деле одинаковые! У этого передние конечности были слегка длиннее стандарта, а в пятнистом узоре на роговом клюве сквозило чуть больше желтизны и меньше зелени, чем обычно. Ну да все равно, без разницы. Он был на голову выше меня, так

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату