приказа вернуться.

Вместо этого Лео услышал выстрелы и яростный звериный рев. Там, наверху, шла схватка. Горный ящер – огромная тварь с толстой шкурой, крокодильей мордой и длинными, цепкими лапами, которую опасались даже могучие свиньи – прибежал на шум в поисках добычи. Охотники всегда уступали ему дорогу: для оружия с костяными и каменными наконечниками хищник был слишком хорошо защищен. Даже из огнестрельного оружия не так просто было поразить мозг, укрытый под сводами массивного черепа, или оба небольших сердца. Выстрелы продолжали греметь, не переставая, а Лео благодарил Великого Отца всех ящеров, небеса и собственную судьбу, используя подаренные ему минуты.

Выстрелы смолкли, схватка закончилась не в пользу зверя, но Лео уже спрыгнул с двухметровой высоты на дно ущелья, чудом не переломав ноги о камни. Он скользнул за выступ, прежде чем первый из преследователей заглянул с кручи вниз. Они и теперь не собирались отказываться от погони. Один за другим принялись спускаться, почти не уступая в ловкости Лео. Пора было их остановить. Лео натянул арбалет, тщательно прицелился и нажал спуск. Низкий гул отпущенной тетивы заметался меж скал, многократно отозвавшись эхом. Болт с округлым каменным наконечником ударил того, кто начал спускаться последним, в основание шеи. Слабо взмахнув руками, он рухнул вниз, сбивая одного за другим карабкающихся ниже. Вопли падающих наполнили ущелье. Может быть, не все из них погибнут, но оставшимся в живых теперь будет не до погони.

Крики смолкли, наступила тишина. Теперь можно было спокойно отправляться в поселок, однако, поразмыслив, Лео решил не торопиться…

* * *

Мужчину и женщину, спешивших к поселку из последних сил, дозорные заметили с вершины холма издалека. Старший дозора послал напарника предупредить жителей и теперь напряженно вглядывался в далекую лесную границу, высматривая признаки погони. Однако местность вокруг оставалась пустынной. Когда пришельцы пересекли открытое пространство и вступили на заросшее низким, густым кустарником подножие холма, старший дозора их узнал и выступил навстречу. Это были Барбу Центой и его жена Милика с восточной фермы. Эта ферма, ближайшая к Пропасти, оказалась захваченной одной из первых. Беглецы увидели дозорного и остановились, женщина обессилено опустилась на землю.

– Барбу, Милика! Вам удалось бежать? За вами нет погони?

– Здравствуй, Ватан, – ответил Барбу. – Погони за нами нет, потому что мы не бежали. Охранники отпустили нас, чтобы мы передали их послание остальным.

– Идите к воротам, там вас встретят, – сказал Ватан, а сам принялся следить за местностью с удвоенным рвением, дабы убедиться, что отпущенные пленники не заблуждаются по поводу истинных намерений врага.

Живущие на Плато назвали свой главный поселок «Надеждой». Надеждой на что? Каждый проголосовавший за это название находил в нем свой смысл, и у каждого он звучал по-разному. Надежда на возвращение на родину, надежда на победу в борьбе, просто надежда на выживание…

Четыре десятка хижин окружала стена в полтора человеческих роста, сложенная из дерева и камня, служившая достаточно надежной защитой от ночных и дневных хищников. Но от хищников двуногих, вооруженных мощным оружием, укрыть она не могла.

Бывших пленников уже ждали жители поселка и беглецы с ферм – те, кому удалось ускользнуть от облавы. Люди тесно обступили их, но Барбу не отвечал на сыпавшиеся вопросы. Поддерживая одной рукой обессилевшую Милику, он решительно рассек толпу и зашагал к Общему Дому на маленькой центральной площади.

Общий Дом – самый первый из построенных в поселке – состоял всего из одной большой комнаты. Вместе с Советом Принимающих Решения, Барбу и Миликой уместиться там смогли человек тридцать. Остальные сгрудились снаружи у открытых двери и окон в надежде узнать хоть что-нибудь о судьбе попавших в плен близких.

– Они ворвались на ферму рано утром, – рассказывал Барбу. – Я не знаю, почему дозорные у Пропасти не успели предупредить нас. Схватили всех. Потом с других ферм приводили людей, которым не удалось убежать.

– Кто стоял на страже у Пропасти? – спросил Координатор поселка Димов.

– Лео с двумя своими охотниками, – ответил огромный, костистый старик Мороган, уже много лет отвечавший за безопасность поселений. – Двое охотников – Сим и Хади – только что вернулись. Они рассказали, что охранников было много, в этот раз они перешли Пропасть несколькими отрядами в разных местах и действовали очень быстро.

– Барбу, скажи, сколько людей они увели на ту сторону? – спросил Димов.

– Они никого не увели, – сказал Барбу. – Они просто притаскивали тех, кого сумели схватить, и снова отправлялись на охоту. Всех нас заперли в сарае, там мы просидели до сегодняшнего дня. Нам давали воду, немного еды и каждого спрашивали об одном и том же.

– О чем?

– Им нужен Пер Йенсен.

– Он пять лет как умер, – буркнул Димов. – Конечно, охранники не могли этого знать.

– Да, не могли, – Барбу закашлялся, выпил воды из протянутой кем-то глиняной кружки и некоторое время переводил дух. – Но теперь знают. Вместо Пера они хотят получить Оле.

– Они не знают, что в их руках находится Ларс? – быстро спросил Мороган.

– Никто не сообщил им этого, – подтвердил Барбу.

– Зачем им нужен мальчик? – удивился Димов.

– Нам они этого не сказали, – грустно усмехнулся Барбу. – Зато сказали, что взамен готовы отпустить всех, кого схватили, и уйти, не тронув фермы.

Двенадцатилетний Оле был внуком профессора Йенсена и сыном Ларса, захваченного и уведенного охранниками два года назад. С тех пор о Ларсе, как и обо всех остальных, попавших в плен, никто на Плато не слышал.

– Они обещали, что мальчику не причинят никакого вреда, – быстро вставила Милика. – Так сказал их главный.

– Затратить столько сил, чтобы схватить одного человека? – с недоумением сказал Мороган. – Сначала старика, потом ребенка? Они никогда не уводили на ту сторону стариков и детей. Им нужны сильные и здоровые рабы. Зачем им понадобился Оле?

– Еще они велели передать, что если Оле не приведут, то сначала они убьют пленников, а потом станут охотиться на всех остальных, пока не отыщут мальчишку сами, – сказал Барбу. – Они грозятся уничтожить все наши фермы.

– Там остались наши дочери, – быстро проговорила Милика, – ты помнишь их, Эгон: Ева и Тина. Тине только что исполнилось пять лет…

– Сколько они дают нам времени? – спросил Димов.

– Они ждут ответа уже к завтрашнему утру. Я им говорил: времени, чтобы найти и привести Оле, может понадобиться больше, но они не пожелали меня слушать.

– У нас нет выбора, – сказал Мороган. – Мы не можем сопротивляться, мы не в состоянии помочь тем, кого они захватили, мы можем только прятаться. Но если они уничтожат фермы с запасами пищи, если разрушат Надежду, зиму нам не пережить.

– Сколько людей захвачено? – спросил Димов.

– Нас было там сорок шесть, – ответил Барбу. – Вместе с детьми…

– Сорок шесть жизней в обмен на одну. Боюсь, Мороган прав. У нас действительно нет выбора.

За спиной Барбу раздались быстрые шаги, его с силой оттолкнули в сторону. Грета, мать Оле, пробралась сквозь скопление людей и встала лицом к лицу с Димовым и Мороганом.

– У меня тоже нет выбора, Мороган! – яростно выкрикнула она.

– Сначала у меня забрали мужа, теперь вы хотите отнять еще и сына? Думаете, я позволю вам это сделать?!

– Грета, успокойся… – начал было Мороган.

– Ты предлагаешь мне успокоиться?! – кричала Грета. – Чем ты собираешься заменить мне Оле? Вначале тебе придется убить меня. Ты готов на это пойти?

Вы читаете 2009 № 1
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату