Уже без всяких понуканий отряд ходко двинулся дальше — людей подгоняла надежда. Едва не толкаясь, дюжина окоченевших немцев преодолела еще метров сто, а потом степь наконец-то кончилась. Бляйхродт запнулся, нелепо взмахнул руками и исчез. Остальные какое-то время остолбенело пялились на то место, где только что был фельдфебель, потом дружно бросились вперед. И шумно рухнули с полутораметрового обрыва на лед замерзшей реки.

— Тихо! — яростно прошипел Ланге, заставив всех замереть в самых неожиданных позах. Целую минуту капитан испуганно всматривался в противоположный берег, но все было спокойно. Только сухо и уныло шумел на ветру камыш да едва слышно костерил товарищей погребенный под их телами Бляйхродт.

На фоне луны с громким карканьем промелькнул птичий силуэт. Бауэр проводил вестницу бед взглядом. Откуда и куда летит зимней ночью одинокая птица?

Когда карканье смолкло, капитан жестом подал знак продолжить движение. На всякий случай сняв оружие с предохранителей, тринадцать человек одним броском пересекли неширокую речку, продрались сквозь ломкие камыши и вскарабкались на плоский береговой холм. Отсюда деревня был видна как на ладони.

— Почему дым идет только из одной трубы? — спросил Бауэра Ланге, настороженно разглядывая дома.

— Жители погибли или эвакуировались, — предположил Бауэр.

— Скорее, второе: не вижу ни воронок, ни разрушений, — лежащего животом на насте капитана уже начинало колотить от холода.

— Тизенхгаузен, Хоффман — вперед, — скомандовал Бауэр. — Проверить!

Солдаты, путаясь в полах длинных шинелей, побежали к домам, перелезли через плетень у ближайшего к полю жилища. Через несколько минут кто-то из них крикнул:

— Чисто!

Почерневшие мазанки угрюмо смотрели на людей темными зрачками окон. Можно зайти в любой дом, но обер-лейтенант зашагал к тому, где горела печь. Им нужно тепло и совсем не помешает информация о том, что это за деревня и далеко ли русские.

— Есть кто-нибудь? — прокричал обер-лейтенант, распахивая дверь.

Никто не отозвался.

Тогда обер-лейтенант поудобнее ухватил пистолет, напружинился, досчитал про себя до трех и прыгнул в помещение. Упал, откатился в сторону, чтобы не маячить на фоне светлого проема.

Осмелев, обер-лейтенант медленно поднялся. Не опуская «вальтер», прошел через горницу в спальню — никого. Еще одна маленькая комнатка тоже пуста. Чуланчик слишком мал для того, чтобы уместить хозяев, но лейтенант заглянул и туда.

— Никого нет, — сообщил Бауэр товарищам.

Они проверили чердак, затем подпол. Хозяева исчезли неведомо куда — причем, похоже, только что.

— Не нравится мне здесь, — констатировал Бауэр. — Хартман, отведи капитана поближе к печке, пусть греется. Заодно сделай ему новую перевязку. Остальным — обыскать соседние дома.

Но поиск не дал результатов — во всяком случае, таких, на которые рассчитывал обер-лейтенант. Тизенхгаузен нашел приличный запас уже наколотых дров. Хоффман притащил огромный кусок сала — хватит, чтобы накормить всех. Странно, что местные жители не забрали такое сокровище с собой. Или они уходили в спешке?

Когда все собрались во дворе, обер-лейтенант обратился к подчиненным:

— Без часового оставаться нельзя. Но все вы замерзли и устали. Кто согласится дежурить первым?

— Я, — отозвался Бляйхродт.

— Минут через двадцать мы тебя сменим, — пообещал Бауэр. — А сейчас — к огню.

Заслонку печи отодвинули, впустив тем самым в комнату свет. Солдаты окружили печку со всех сторон и, пятная смерзшиеся шинели о побелку, с наслаждением вбирали в себя тепло. Остро пахло мокрой тканью, в воздухе повис пар.

Капитан сидел на лавке позади всех и, привалившись к печи спиной, тихонько хрипел. Бауэр потряс его за плечо.

— Руди, Руди, ты спишь?

— Задремал, — хрипло ответил Ланге.

— Поешь сала.

— Да, конечно, — вскинулся Ланге. — Мне не помешает подкрепиться.

Счастливый обретением тепла и еды, Хоффман выложил сало на деревянный стол, счистил в отдельную горку соль, порезал тяжелый кусок не слишком тонкими, но и не огромными ломтями. Клинок у хозяйственного ефрейтора был отличный.

Каждый получил по куску сала и зубчику чеснока — полезный и нужный продукт был найден Тизенхгаузеном в погребе неизвестных хозяев, таинственно уступивших им дом. Начали жадно есть.

Хартман даже постанывал от наслаждения.

— В жизни ничего вкуснее не пробовал, — сообщил он спустя минуту.

— Это ты оголодал, — усмехнулся Бауэр. — Сало как сало. Немного с душком. Наш шпик лучше.

Молодой солдат — звали его, кажется, Ферстер, — проглотив свою порцию, вызвался сменить фельдфебеля. Никто не возражал. Бляйхродт, вошедший с мороза в тепло, довольно крякнул, впился зубами в кусок сала и едва не подавился.

— Как вы едите эту дрянь? — спросил он, швыряя кусок на стол.

— Не привередничай, Фатти, — нахмурился Бауэр. — Или тебе попался плохой ломоть? С краю?

Удольф поспешно отрезал еще один шмат сала, протянул его Бляйхродту.

— Похоже, издеваться над боевыми товарищами вошло у вас в привычку, — едва ли не со слезами на глазах бросил фельдфебель. — Что плохого я вам сделал?

Хартман забрал у Бляйхродта новый кусок, попробовал его сам.

— Что тебе не нравится, Папочка? Хорошее сало!

— Оно воняет! Совсем прогоркло.

— Да нет же. Свежее.

— Но есть его я не стану!

Бляйхродт отошел к стене, присел, а потом и прилег прямо на пол. Развязал дотоле болтавшуюся на боку сухарную сумку и извлек из нее скудные остатки сухпайка. Уныло прожевал кусок галеты.

— Все здесь провоняло русскими, — сообщил он через некоторое время. — Полы, воздух, сало, дым из печки.

Никто не ответил. Зачем спорить с фельдфебелем, который, похоже, помешался?

— Меняем постового через час. Всем спать, — скомандовал обер-лейтенант. — Завтра будем пробираться к своим.

* * *

Ночью воцарилась пронзительная тишина. Обезлюдевшая деревня словно подглядывала за вымотанными немецкими солдатами — молчаливо, страшно. Тоска и ужас нависли над домами. Ни людей, ни зверей вокруг. Ветра и то не было. Лишь плотные тучи, скрывающие луну и звезды.

Бауэр вздремнул часа на три и вышел во двор, сменил часового, старину Хартмана. Стоял на крыльце, вглядывался в холодную темень, размышлял, куда исчезли хозяева дома. Словно сквозь землю провалились! Наверняка ведь где-то прячутся. Или бегут к своим, за подмогой. Но утром немецкие солдаты оставят варваров с носом. Уйдут в морозную степь, отправятся к Тингуте...

Страшный крик разорвал тишину. Кричали в мазанке, к которой Бауэр стоял спиной. Потом внутри послышался топот, возня. Обер-лейтенант рывком распахнул дверь, взял на мушку тех, кто был внутри. Как разобрать, кто свой, кто чужой?

Ему в лицо смотрели несколько стволов.

— Эрих? — осторожно спросил откуда-то из темноты Ланге.

— Да, — по возможности спокойно ответил Бауэр. — Что произошло?

Вы читаете 2009 № 9
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату