и я скажу вам, кто вы.
Принцесса Ирулэн.
Наставления Муаддиба.
- Они мертвы, барон, - сказал Иакин Нефуд, капитан охраны. - И женщина, и ребенок погибли, это не вызывает сомнений.
Барон - Владимир Харконнен - сидел на суспензорной кровати в своих личных апартаментах. Они находились в космическом фрегате. Снаружи корабль напоминал гигантское яйцо, но здесь, внутри, грубый металл был скрыт за драпировками, набивными материями и редкими произведениями искусства.
- Это ясно каждому, - повторил капитан, - они мертвы.
Барон приподнял с кровати свое грузное тело и сосредоточил внимание на эбонитовой статуэтке, изображающей нагнувшегося мальчика, которая стояла в нише напротив Сон отлетел. Он подложил себе под шею мягкую подушку со скрытым в ней суспензором и в свете единственного глоуглоба посмотрел на двери, возле которых, не пускаемый дальше пента-полем, стоял капитан.
- Их смерть очевидна, барон, - снова проговорил Нефуд.
Барон заметил в глазах капитана слезы, вызванные семутой. Не приходилось сомневаться в том, что, когда ему донесли о побеге, человек этот находился в состоянии глубокого наркотического опьянения и освободился от него, приняв большую дозу антидота, после чего поспешил сюда.
- У меня есть полный отчет, - сказал Нефуд.
'Дадим ему немного попотеть, - подумал барон. - Инструменты управления государством всегда должны быть остро отточены и готовы к употреблению. Власть держится на страхе'.
- Ты видел их тела? - загремел голос барона.
Нефуд колебался.
- Ну!
- Мой господин... Их видели, когда они нырнули в шторм. Ветер дул со скоростью восемьсот километров в час... Из такого шторма ничто не может выйти живым, мой господин! Ничто! Один из наших кораблей, преследовавший их, погиб.
Барон пристально смотрел на Нефуда, отмечая подергивание мускулов у рта и судорожные движения его кадыка.
- Ты видел их тела?
- Мой господин...
- Ты зачем сюда явился? Греметь своими доспехами? - взревел барон. Уверять меня в том, что еще не доказано? И ты думаешь, я похвалю тебя за твою глупость? Дам тебе еще одно повышение?
Лицо Нефуда сделалось землистым.
'Вы только посмотрите на этого цыпленка, - подумал барон. - И вот такими олухами я окружен! Если бы я рассыпал перед таким песок и сказал, что это зерно, он начал бы его клевать'.
- Значит, вас вывел на них этот человек - Айдахо? - спросил барон.
- Да, мой господин! - с поспешной угодливостью подтвердил капитан.
- Они пытались спрятаться среди Свободных?
- Да.
- Есть ли у тебя еще какие-нибудь сообщения?
- В дело замешан имперский планетолог Кайнз, мой господин. Айдахо присоединился к Кайнзу при таинственных обстоятельствах, я бы сказал даже, при подозрительных обстоятельствах.
- Каких именно?
- Они... э... вместе прилетели к тому месту в пустыне, где прятались мальчик и его мать. В ходе погони произошел ласганный взрыв...
- Каковы наши потери?
- Я... э... Точно еще не известно, мой господин.
'Он лжет, - подумал барон. - Должно быть, велики'.
- Этот имперский лакей, этот Кайнз, - сказал барон, - он что же, ведет двойную игру?
- Готов поручиться своей репутацией, что это так, мой господин!
'Его репутация!'
- Его надо убрать, - сказал барон.
- Но мой господин, Кайнз - имперский планетолог, на службе Его ели...
- Тогда представь все как несчастный случай.
- Мой господин, в налете на гнездо Свободных участвовали и сардукары. Сейчас Кайнз находится у них под арестом.
- Забери его у них. Скажи, что я хочу лично с ним поговорить.
- А если они воспротивятся?
- Этого не будет, если ты возьмешься за дело, как надо.
Кадык Нефуда задвигался:
- Да, мой господин.
- Этот человек помогал моим врагам! - рявкнул барон. - Он должен умереть!
Нефуд переминался с ноги на ногу.
- Что еще?
- Мой господин, в заключении у сардукаров находятся еще два человека, которые могут вас заинтересовать. Сардукары захватили мастера по убийствам, который служил у герцога Лето.
- Хавата? Зуфира Хавата? Я не могу в это поверить!
- Я видел его своими глазами, мой господин. Говорят, что его захватили с помощью станнера, в пустыне, где он не мог использовать свое защитное поле. Он не получил серьезных ранений. Если бы мы смогли прибрать его к рукам, он был бы нам полезен.
- Это - ментат, - проворчал барон. - От такой добычи не отказываются. Он что-нибудь говорил? Что он сказал о своем поражении? Знает ли он о... впрочем, едва ли.
- Он сказал достаточно, чтобы можно было понять, что он считает леди Джессику предательницей.
Барон оглянулся назад, подумал и сказал:
- Ты уверен, что именно леди Джессику?
- Он сказал об этом в моем присутствии.
- Тогда пусть он думает, что она жива.
- Но, мой господин...
- Молчи! Я хочу, чтобы с Хаватом хорошо обращались Он не должен знать, что настоящим предателем был доктор Уйе. Пусть думает, что Уйе умер, защищая своего герцога. В некотором смысле это так и есть Надо укреплять в нем подозрения насчет леди Джессики.
- Мой господин, я не...
- Контролировать и направлять разум ментата можно лишь посредством информации, Нефуд. Ложная информация - ложный результат.
- Да, мой господин, но...
- Хават голоден? Испытывает жажду?
- Мой господин, Хават все еще в руках сардукаров!
- Да, да, конечно. Но сардукары так же заинтересованы в получении информации от Хавата, как и я. Я обратил внимание на одно качество наших союзников: они не слишком искушены... в политике. Я уверен, что их намеренно лишили этого качества так было выгодно императору Напомни им о моем умении вытягивать сведения из строптивых пленников.
У Нефуда был несчастный вид.
- Да, мой господин.
- Скажешь командиру сардукаров, что я хочу допросить их обоих Хавата и Кайнза, устроить им очную ставку, стравить их. Думаю, он это поймет.
- Да, мой господин.
- И как только они окажутся в наших руках... - барон сделал выразительный жест.
- Мой господин, сардукары захотят присутствовать при допросе.
- Я уверен, что мы сможем найти веские возражения.
- Понимаю, мой господин. И когда Кайнз попадет в катастрофу?