Он взглянул на ручные часы.
— Идите и немедленно уберите его. Если вы поторопитесь, то сможете вернуться до конца перерыва. Если не сможете, я буду вынужден записать вас как опоздавшего на работу второй раз за день. Идите!
Фрэнк поколебался, потом одним глотком выпил кофе и побежал к выходу. Мастер пытался дать ему шанс, и он понимал это. Дважды опоздать за один день означало немедленное увольнение, и, невзирая на то, что он говорил о работе в целом, у него недоставало смелости на практике проверить свою способность находить работу. Даже просто уволившись, трудно было ее найти, быть уволенным, значило почти что совершить экономическое самоубийство.
Когда Фрэнк вышел на террасу, у колеоптера стоял человек. Он холодно взглянул на рабочего и указал на машину.
— Это ваш подъемник?.
— Я как раз пришел убрать его. — Фрэнк присоединил управляющий рельс и взобрался на платформу.
— Отвечайте на вопрос. Это ваш?
— Да — Фрэнк потянулся к стартовому тумблеру, остро осознавая, что время уходит. Человек отсоединил рельс и парализовал машину.
— Не так быстро. Я хочу знать, почему вы припарковали ее здесь, на первое место.
— Разве не ясно? — Фрэнк махнул в сторону забитой стоянки. — Там просто не было места.
— Это не извиняет вас. Эта территория зарезервирована для высокопоставленного персонала. Вы это знаете?
Фрэнк глубоко вздохнул. Мужчина казался важным человеком, может, он и был важным, но это не давало ему права заноситься. Если он развлекался допросом, то Фрэнк — нет. Он старался сдержать свой инстинктивный гнев.
— Послушайте, мистер, — терпеливо произнес он. — Я припарковал здесь машину. Я прошу извинения. Я хочу убрать свой подъемник из этой зоны. Вы не возражаете?
— Я сильно возражаю, — ответил мужчина. — Мне не нравится, что вы здесь припарковались, и мне не нравится ваша позиция. Что, по-вашему, произойдет, если каждый, вроде вас, будет нарушать правила и существующую регуляцию? Установка вашего подъемника в запретной зоне — сознательное оскорбление всего высокопоставленного персонала, которому ваши действия могли причинить вред. Это безобразие.
— Но вреда никому не доставлено, — сказал Фрэнк, глядя на пустоту в красной зоне. — И я же сказал, что прошу прощения. Могу я теперь ехать?
— Хорошо, — мужчина отступил на шаг. — Больше этого не делайте.
Фрэнк взвел мотор, закрутились два пропеллера. И в то время как они с силой погнали воздух вниз, он поднялся вверх. Он наклонился к ведущему рельсу и направил подъемник к общественной стоянке. Машина была маленькой, и ему требовалось лишь двадцать квадратных футов свободного пространства, но он не мог его найти.
Стоянка простиралась на значительное расстояние вокруг территории. Здание было большим, и терраса тоже, и чем дальше Фрэнк искал, тем дольше ему бы пришлось возвращаться на работу. К его раздражению добавилось отчаяние, он летел низко, поднимая облако пыли воздушной волной. Обслуживающий персонал кричал на него, махал, чтобы он убрался, и требовал назвать номер. Фрэнк ругался, боясь, иго нарвется на еще большие проблемы, а потом повел скользящий подъемник назад, к единственной свободной зоне на террасе.
Он приземлился с резким толчком, который встряхнул его кости, выключил моторы и выскочил из машины. Может, служащий уже ушел. Может, ему хоть раз повезет и он уйдет, получив шанс. Но ему не повезло. Тот явно поджидал его, спрятавшись между двумя припаркованными машинами. Он вышел вперед, от гнева его губы вытянулись в линию.
— Так я и думал, — резко заявил он. — Вы намеренно вернулись, думая, что я ушел.
— Но другого места просто нет, — ответил Фрэнк. Он с тоской посмотрел на вход на фабрику. — Я все обыскал и не смог найти место.
— Ну и наглость, — сказал мужчина. — Это проблема для вас, рабочих. Мы даем вам лучшие возможности, платим вам больше, чем вы стоите, а потом вы начинаете заноситься.
Он указал на колеоптер.
— Уберите машину.
— Куда убрать? — Фрэнк ощутил возрастающий гнев. Это ничтожество воплощало все, что он ненавидел в жизни: правила, регулирование, мелочность самодовольства и разочарования. Он пошел прочь.
— Минутку! — мужчина одним прыжком загородил ему дорогу, его голос повысился: — Вы слышали, что я сказал. Вы уберете эту машину.
— Пошел ты к черту!
— Что?
— Если вы хотите, чтоб машины здесь не было, то и убирайте ее сами.
Фрэнк отстранил служащего и направился к зданию, но тут остановился, так как одновременно случились два события. Служащий схватил его за руку, и гудок возвестил возобновление работы. В таких условиях оставалось только одна возможность получить удовлетворение.
Сильный удар Фрэнка кулаком по челюсти служащего отозвался по всей запретной зоне и стоил ему работы.
Марк часто думал, что в молодости командор Джелкс мог бы быть хорошим пиратом. У него были грубые размашистые манеры, крупное красное лицо и проницательные газа. Он так же преклонялся перед своим благополучием и не колеблясь бросил бы человека акулам, если бы это послужило его целям. Прежде всего он был политиком и находился под командованием Колслужбы только благодаря связям, тому, что какое-то время посещал Космическую Академию в Уайт-Сэндсе. Капитан Марбэш, напротив, был именно тем, кем представлялся, — современный эквивалент моряка. У него было такое же спокойствие, такое же выражение устремленных вдаль глаз, та же способность переносить шторм. По выражению лица Джелкса Марк догадался, что недавний шторм, должно быть, был очень сильным.
Он окинул взглядом кабинет и, увидев, что кроме двух мужчин в нем никого нет, закрыл дверь.
— Сенатор ушел?
— Час назад. — Джелкс вытащил из коробочки на столе сигару, откусил кончик, закурил и сердито посмотрел через поднимающийся дым.
— И он недоволен, Марк. Ужасно недоволен.
— Из-за проекта? — Марк сел, закурил свою сигарету и стал ждать ответа командора.
— Из-за чего же еще? — Джелкс вытащил изо рта сигару и стал изучать горящий конец, держа его в дюйме от своего рта. Это был знакомый жест, типичный трюк политика, решившего отвлечь внимание от своего лица.
— Конгресс не испытывает радости от тех средств, что мы тратим. Они говорят, и я с ними согласен, что нам следовало бы иметь лучшие результаты, чем мы имеем.
Марк затянулся своей сигаретой, собираясь с силами перед тем, что должно было последовать.
— Он назвал нас неэффективными работниками, — сказал Джелкс.
— Сказал, что в нашем плане что-то неправильно, если мы не можем решить такую простую задачу. Он даже намекнул, что в этом виноват я.
Джелкс воткнул сигару в пепельницу.
— Я старался объяснить ему, что человек не может за всем лично проследить и что он может быть хорошим лишь настолько, насколько хороши его люди. Это не произвело на него впечатления.
— Вам следовало послать меня, — произнес Марк. — Возможно, я сумел бы убедить его.
— В чем убедить? — Джелкс сдвинул брови. — Что он прав?
— Конечно, нет.
— Тогда в чем? В том, что он не прав? — Командор покачал головой. — Я старался, Марк. Я старался с помощью всех известных мне способов, но что я мог сделать против цифр?
Он напоминал человека, обнаружившего, что взвалил на себя непосильную ношу.
— Сколько вы получили заявлений за неделю?