двери, а когда повернулся, то луч фонарика ударил мне прямо в глаза. Я не мог…

Внезапно Кэл Стренк вскочил на ноги, отбросив стул, на котором сидел.

— Проклятье, смотрите, что это?!— его дрожащий палец был направлен в сторону окна. Глазам присутствующих предстало морщинистое лицо старого человека с бакенбардами, прижавшееся к стеклу окна в гостиной. Напряженный взгляд был обращен внутрь освещенной комнаты. Другие подробности мешал рассмотреть предусмотрительно поднятый воротник кожаного пальто.

— Но Майкл, это же то самое лицо!— воскликнула Филлис.

Шейн бросился к окну, но таинственный незнакомец не стал его дожидаться и мгновенно растворился в темноте. Рванув на себя раму, детектив высунулся наружу, огляделся, затем обернувшись, крикнул шерифу:

— Он повернул за угол. Попытайтесь перехватить его, пока он не добрался до тропинки.

Затем, бросив взгляд на часы, детектив с интересом оглядел аудиторию. Все, кроме шерифа, оставались на своих местах. Один Марк Рентон одиноко маячил у входной двери. Он повернулся к собравшимся и его отчаянный вопль, казалось, взорвал тишину ночи:

— Это был Питер Делкор! А если он убит минувшей ночью, значит это был его призрак! Я готов поклясться в этом!

ГЛАВА 19

Растерянное выражение, промелькнувшее на лице шерифа, недвусмысленно свидетельствовало о том, что он вряд ли успел разобраться в стремительно меняющейся ситуации. Тем не менее, повинуясь сигналу Шейна, он послушно выскочил из комнаты, преисполненный решимости задержать таинственного незнакомца, появившегося при столь драматических обстоятельствах.

Прочие свидетели загадочного события предпочли остаться на местах, вопросительно уставившись на редактора из Теллуриды.

— Тут что-то не так, мистер Рентон,— высказала общее мнение Филлис Шейн.— Вне всякого сомнения, это был тот самый человек, которого мы с мужем видели за окном ресторана минувшей ночью. Я уверена, что не ошибаюсь. А ты разве не узнал его, Майкл?

— Похоже, очень похоже,— согласился детектив, многозначительно покачивая головой.

— Это уж ваши проблемы, мистер,— обиделся Рентон.— Может быть, вы и видели Питера Делкора минувшей ночью, но ручаюсь головой, что я видел его сейчас!

— Это все твои штучки, Шейн,— процедил сквозь зубы Брайант-Двойная колода. Его голос дрожал от благородного негодования.— Хватит втирать нам очки! Ты недаром ждал наступления темноты. Думаешь, никто не заметил, как ты поглядывал на часы, вешая лапшу на уши доверчивым простакам? Ждал, пока стемнеет и придет время включить свет? А теперь станешь доказывать, что человек, убитый вчера вечером, не был Питером Делкором?

— О чем это вы?— осведомился Шейн добродушным тоном — Неужели вы ничего не поняли? Все мы прекрасно знаем, что малохольный Пит мертв. Но мистер Рентон, близко знавший Питера Делкора много лет тому назад, только что, как все вы прекрасно слышали, узнал в неизвестном вполне живом человеке своего давнего знакомого.

— Который, надо полагать, больше не появится,— насмешливо прервал детектива Брайант.— И понятно, что ни одна живая душа никогда не сможет доказать, что он не был Питером Делкором. Старый трюк! Скажите лучше, сколько заплатили Рентону, чтобы он приехал сюда и выскочил со своей липовой идентификацией?

— Думаю, что репутация мистера Рентона достаточно высока для любого суда, Брайант,— Шейн сделал несколько шагов в сторону игрока.— Так что вам лучше бы воздержаться от скоропалительных обвинений. Но что, собственно, заставило вас принять столь близко к сердцу это небольшое проишествие? Что выигрываете лично вы, мистер Брайант, если удастся доказать, что Делкор мертв?

Брайант спокойно встретил взгляд детектива.

— Ты сам настаивал, чтобы я присутствовал при этом представлении, Шейн,— уж не знаю по каким соображениям. Поэтому пеняй на себя, если тебе не нравится, что я отговариваю присутствующих глотать наживку, которую ты им столь любезно подсовываешь. Готов поставить десять против одного, что ты заранее спланировал этот спектакль, чтобы позднее доказать, что убитый человек не был Питером Делкором.

— Правильно, сэр!— Фрэнк Карсон грозной тенью поднялся за спиной Шейна.— Он и его баба, оба они в заговоре вместе с этим импортированным экспертом,— презрительным жестом актер указал на Рентона.

— Только зря ты надеешься, что тебе это сойдет с рук, легавый,— внес дополнительную лепту в разговор Брайант-Двойная колода.— Тебе еще придется попотеть, пытаясь разобраться с этими вырезками и прочими причиндалами, припрятанными покойным в своей хижине.

— На этот раз я не понимаю, о чем идет речь,— холодно парировал Шейн.

— Да о том самом, что ты откопал в хижине Пита минувшей ночью. Эти два человека были там вместе с нами и, надо полагать, подтвердят мои слова,— Брайант указал на Уиндроу и Стренка.

Шейн недоуменно поднял брови и перевел взгляд на упомянутых членов компании.

— Вы понимаете, о чем говорит этот человек? Разве я находил что-либо в хижине старого Пита?

Оба отрицательно покачали головами.

— Впервые слышим об этом,— их голоса прозвучали в унисон.

Брайант замысловато выругался, помянув недобрым словом предков Шейна до седьмого колена. В ответ рыжеголовый детектив одним прыжком сократил дистанцию и нанес единственный, но мощный удар в челюсть своего противника. Брайант отлетел назад. Тонкая струйка крови заструилась по его подбородку. Одного удара оказалось достаточно: вытерев кровь ладонью, он счел за благо прикусить язык.

— Это я и ожидал,— заметил детектив, улыбаясь — Я не сомневался, что вы откроете карты, едва запахнет жареным.

Шериф Флеминг появился в дверях, прежде чем Брайант нашелся, что ответить.

— Разрази меня гром, если я понимаю, куда подевался этот молодчик,— растерянно объявил он — Черт его знает, может, нам и на самом деле явился призрак старого Пита.

— Что я вам говорил?!— сорвался с места Фрэнк Карсон.— Брайант прав. Все это фокусы Шейна, придуманные для того, чтобы лишить меня законной доли наследства. Но есть еще суд. И там вам придется предъявить содержимое жестянки из-под табака. Вы не имеете права скрывать от правосудия подобные факты.

— О какой жестянке из-под табака идет речь?— поинтересовался Шейн, подчеркнуто медленно произнося каждое слово.

— Ну как о какой? О той самой, что вы нашли в хижине старого Пита,— сразу сбавив тон, ответил Карсон.

— А откуда вам известно об этой находке?— требовательным тоном спросил Шейн, оставив на время Брайанта и сойдясь лицом к лицу с молодым человеком.

— Как же, ведь Брайант только что говорил о том, что вы вчера в его присутствии откопали ее в хижине старого Пита.

— Он ни единым словом не упомянул о жестянке из-под табака.

— Что ж, значит, он еще раньше рассказал мне об этом,— неуверенно объяснил Карсон, внезапно осознав тот факт, что все присутствующие в комнате подозрительно уставились на него.

Не успел еще смолкнуть гул голосов, вызванных последними словами Шейна и Карсона, как дверь в гостиную снова открылась и перед собравшимися предстал молодой человек приблизительно того же телосложения, что и Карсон, с волнистыми каштановыми волосами и умными темными глазами.

— Ну и как, по-вашему, я сыграл свою роль?— произнес он, обращаясь к Шейну.

— На мой взгляд, неплохо,— кивнул детектив и, посмотрев на часы, добавил: — Вам потребовалось

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату