— Согласен, это подозрительно. С другой стороны, Анита была в жуткой истерике из-за смерти своей любимицы и вообще испытывала патологический ужас перед любым трупом. Поэтому она и требовала от мужа включить в завещание пункт о том, чтобы его кремировали. И по той же причине она отдала истеричный приказ шоферу без промедления похоронить Дэффи.
— Так, значит, по желанию Аниты Роджелл вставил в завещание пункт о кремации?
— Она этого и не отрицает. В ее собственном завещании есть такой же пункт.
— Все-таки я думаю, что собаку надо вырыть для анализа.
— Я тоже,— согласился Джентри.— Докажи, что собачка погибла, съев отравленного цыпленка, и я сделаю вскрытие тела Джона Роджелла.
— По-моему, это дело полиции, Уилл. В вашей власти потребовать, чтобы вам представили собачку.
Начальник полиции тяжело вздохнул и сказал:
— Послушай, Майкл, Джон Роджелл был мультимиллионером и очень важной персоной в Майами. Его вдова теперь тоже мультимиллионерша и важная персона. Проще говоря, они платят намного большие налоги, чем мисс Генриетта Роджелл.
— Я и не знал, что ты так трепетно относишься к налогоплательщикам.
— Они платят мне жалованье,— не густо, но платят. Как ядовито отметила Генриетта сегодня утром.
Он помолчал и вдруг рявкнул:
— Какого черта ты не принимаешься за работу, раз ты уже получил задаток?!
Шейн ответил:
— Хорошо, я принимаюсь,— и повесил трубку.
Он посидел с минуту, задумчиво теребя мочку уха, потом выдвинул ящик письменного стола, достал телефонный справочник и принялся медленно листать страницы, словно желая проникнуть в то, что скрывалось за алфавитным списком. После нескольких неудачных попыток он нашел нужный адрес. Проворно поднявшись, он направился к выходу, взял шляпу с вешалки возле двери и бросил взгляд на часы.
— Мне надо выйти на час или около того,— пояснил он Люси, сидевшей за столом, отделенным от остальной приемной низким барьером.
— Перехвати чего-нибудь, пока я хожу, и возвращайся к половине второго или к двум. У меня будет для тебя очень важное задание.
— Ну, если вы думаете, что я буду выкапывать дохлую собаку, Майкл Шейн…— начала Люси возмущенно, но он решительно прервал ее:
— Ты прекрасно знаешь, что я не собираюсь поручать тебе ничего подобного, ангелочек.
Он открыл было дверь, но тут же вернулся:
— У тебя есть утренняя «Геральд»?
— Вот,— она взяла газету со стола.— Я как раз прочла о странной смерти вчера вечером очень породистой и страшно дорогой собаки-самки — пекинеса. Ее полное имя было Сомбер Даффодил Третья, но хозяйка звала ее Дэффи.
— Значит, это уже попало в газеты,— заметил Шейн, не скрывая удовлетворения.— А там ничего нет насчет подозрения на отравление?
— Ни слова. Я думаю, они бы не осмелились. Она же принадлежала вдове Джона Роджелла.
Шейн кивнул:
— Вот и я так думаю.
Он ушел и отсутствовал немногим более двух часов. Люси печатала деловое письмо, когда он вернулся. Он задержался возле барьера, чтобы спросить:
— Ты поела?
Она кивнула, и он продолжал:
— Зайди в кабинет на минутку.
Когда Люси вошла, он решительно усадил ее в кресло для клиентов и достал из кармана великолепно отпечатанную в четыре цвета четырехстраничную брошюру. Положил перед Люси и наклонился над ее плечом, с восхищением разглядывая принесенный трофей.
Обложка была выполнена в нежных пастельных тонах. На ней были изображены красавец персидский кот голубой масти и надменного вида и черный французский пудель. Между двумя животными возвышалась арка из выветрившегося серого камня, из-под которой падали яркие солнечные лучи. На арке аккуратно выписанные слова: «Вечный Приют для братьев меньших».
Люси с изумлением разглядывала обложку, закусив губу:
— Что это за штука, Майкл?
— Загляни внутрь,— ликовал он.— Прочти, какой «вечный приют» предлагают хозяевам, лишившимся своих зверюшек. Ни за что не поверишь. Личные участки для могилок с индивидуальной садово-парковой архитектурой. Художественные гроты со скульптурными фризами, с разноцветным освещением,— включается автоматически с сумерек до рассвета. Личные часовни, исполняется органная музыка. Крематорий для желающих. Гробы розового дерева всех размеров, обиты разноцветным атласом. Читай сама, а то в жизни не поверишь.
Он налил себе прохладительного, пока Люси Гамильтон сидела ошеломленная, читая отпечатанное описание «самого красивого, самого первоклассного кладбища для животных в Майами».
Закрыв последнюю страницу, она взглянула на него, энергично тряхнув каштановыми локонами:
— Но это же полная фантастика, Майкл. Неужели люди на это идут? Это же сумасшествие, патология. Меня от этого тошнит.
— Но ты же не одна из великих мира сего. Тебе не кажется, что Анита Роджелл может найти эту брошюру совершенно очаровательной?
— Ну-у… судя по тому, что о ней говорила Генриетта…— Люси обеспокоенно замолчала, изучая вкрадчивое выражение на лице Майкла.— Ты имеешь в виду, что ее можно убедить перезахоронить ее любимую Дэффи?
Шейн пожал плечами:
— По-моему, это возможно. И я думаю, что именно ты и сможешь ее убедить.
— Я? Но послушай, Майкл…
— Это все в интересах правосудия,— перебил он успокоительным тоном.— Если ее собака не отравлена, то в чем проблема? Крошка обретет вечный покой в гораздо более красивом месте, чем сейчас. Ее даже можно кремировать, если Анита захочет, но… Только после того, как содержимое желудка подвергнут анализу. Конечно, ты можешь обеспечить это, ангелочек. Ты сыграешь роль прекрасно. Запомни несколько особенно выдающихся моментов из брошюры и подумай, сколько можно запросить. Отметь тот абзац на третьей странице, где говорится, что они настолько предусмотрительны, что по желанию клиента могут прислать машину, и обслуживающий персонал сделает все, чтобы переместить останки. Это я,— пояснил он с усмешкой.— Я явлюсь с лопатой, как только ты позвонишь, что все в ажуре. Да, я тут кое-что для тебя приготовил,— он открыл бумажник и извлек только что отпечатанную карточку. Большими готическими буквами было вытиснено: «Вечный Приют для животных», а в нижнем левом углу маленькими буквами: «Мисс Люси Гамильтон».
— Это должно помочь тебе проникнуть к безутешной вдове. А дальше ты при твоих талантах будешь как рыба в воде. Обрати внимание: брошюра очень подробная, но здесь нет никакого упоминания о ценах. Поэтому если цена будет решающим фактором, то тут уж я все отдаю на твое усмотрение. Она, наверное, унаследовала несколько миллионов, но иногда из таких людей выжать баксы труднее, чем из нас с тобой. Поэтому расписывай все так заманчиво, как только сможешь. После операции мы на самом деле дадим Дэффи вечный покой, устроим ей похороны по высшему разряду. Никто не против… Кроме отравителя.
И он закончил хмуро:
— Если Дэффи и впрямь отравлена…
Люси Гамильтон сердито тряхнула волосами:
— Майкл Шейн! Распроклятый ты тип. И зачем только я все еще на тебя работаю…
Шейн расхохотался: