Стивен Элко удивился бы, доведись ему узнать, сколько людей стремились покинуть в тот день благословенный Лос-Анджелес.

Мистер Медисон, лежавший в тот момент на холодном столе муниципального морга, еще совсем недавно тоже к этому стремился. А теперь ему еще предстояло ждать вскрытия.

Доктор Бано пристально посмотрел на Стивена Элко. Он оценивал ситуацию менее секунды, после чего принял решение. Этот человек должен обо всем узнать. Чем лучше он осведомлен о происходящем, тем с большей готовностью станет сотрудничать.

-- Вы поможете мне покинуть город, -- отрывисто произнес Бано.

В трубке тянулись долгие гудки, поэтому он позволил себе продолжать.

-- Но есть люди, которые не хотят, чтобы я уехал. Они не могут не понимать, что я обратился к вам, и станут ждать меня. Могут они делать это на вашей вилле, куда мы направляемся, мистер Элко?

Лицо толстяка мгновенно стало серьезным. До тех пор, пока он нужен этому головорезу, он останется жить. Следовательно, надо оставаться необходимым как можно дольше.

-- Маловероятно, -- уверенно пробурчал он. -- Лучшее место для засады -- домик на берегу, там, где канал выходит в море.

Доктор Бано аккуратно положил трубку на рычаг, потом поднял ее и начал набирать номер снова.

-- Я тоже так считаю, мистер Элко, -- ответил он. -- Поэтому мне потребуется человек, который проведет меня через полицейский кордон. К сожалению, вы на эту роль не подходите.

Стивен Элко был согласен и глубоко сожалел по этому поводу. Однако до тех пор, пока они в городе, пока вокруг его люди, Бано не посмеет нажать на спусковой крючок. Опасность начнет угрожать, когда они выйдут в море.

-- Твой телефон, -- сказал Юджин Данби, облизывая губы. -- У тебя телефон звонит.

Лиза этого не слышала. Теперь она вытащила аппарат и поднесла его к уху.

-- Мисс Картер? -- голос доктора Бано был мягким и успокаивающим. -- Вы все еще заинтересованы в получении контрольного пакета акций банка Картер?

Лиза резко распрямила корпус, ее глаза блеснули.

-- Вас зовут Бано, не так ли? -- спросила она.

На мгновение человек на другом конце провода замер, и Стивен Элко понял, его визави услышал нечто не совсем приятное.

Хотя бы он не вышел из себя настолько, чтобы переменить план и убить его прямо здесь. Что говорит ему эта девчонка?

-- Мы можем встретиться, -- осторожность, с которой доктор Бано составлял фразу, не могла быть замечена под блестящей лакированной поверхностью его голоса. -- Я об?ясню, где.

Несколько минут Лиза Картер стояла молча, изредка кивая головой. Потом она спрятала телефон и удовлетворенно посмотрела на Данби.

Теперь она знала, что с ним делать.

Отец сказал, что азиатская бижутерия находится у этого человека, Бано. Если удастся отобрать ее -- Лиза сможет занять президентское кресло, которое давно заслуживала.

А если не получится -- что же, это будет удобный способ избавиться от Юджина.

-- Я вывезу тебя из страны, -- сказала она.

Стивен Элко смотрел на доктора Бано с уважением, почти с восхищением. Ему положительно нравилось то, как ловко этот малый умеет проворачивать дела.

Если бы обстановка была немного иной, Стивен Элко предложил бы доктору Бано выпить.

31

Инспектор Маллен взглянул на меня, прищурившись. Так смотрит обстоятельный неповоротливый фермер, приехавший откуда-нибудь из Техаса или Оклахомы, на ловкого улыбающегося торговца на большой сезонной ярмарке -ему хочется выгодно продать свой отменного качества товар, но в то же время осмотрительный крестьянин чувствует, что городской прощелыга где-то его надувает.

-- Хотел бы я послушать, как это у вас получится, -- наконец произнес Маллен, потирая пальцами подбородок. -- Валяйте, а я послушаю. Не правда ли, это крайне интересно, мистер Рендалл?

Франсуаз бросила на меня опасливый взгляд. Очевидно, она еще не смогла прийти к окончательному выводу -- собираюсь ли я на этот раз вновь заливать инспектору или же для разнообразия решил сказать правду.

Но время лгать уже подошло к концу.

-- Личность преступника, Маллен, -- сказал я, неспешно соединяя кончики пальцев, -- была очевидна с самого начала. Просто мы с вами дали увлечь себя красивыми, но несостоятельными теориями. А определив, кто именно является убийцей, для вас не составит особого труда найти необходимые доказательства. Профессионализм и компетентность ваших специалистов мне хорошо известна... Им достаточно только об?яснить, что и где вы предполагаете обнаружить -- и, вуаля, они преподносят вам именно то, чего вам хотелось на завтрак. При условии, конечно, что вы дали им правильные указания.

Последнюю фразу я добавил на случай, если озадаченный Маллен ненароком решит, что я пытаюсь обвинить его в систематической подтасовке доказательств.

-- В этой истории уже был очевидный виновник, -- хмыкнул Маллен. -- Ваш клиент Кларенс Картер. Ту ночь он провел вместе с покойной мисс Шелл. Он был склонен к деструктивным действиям под влиянием алкоголя -- проще говоря -напившись, буянил, ломал мебель да бил всем окружающим морды. В бунгало мы нашли пару бутылок. Чего же еще? А еще были фотографии, которые уничтожила парочка мошенников, да двое свидетелей, исчезнувших неизвестно куда после визита к ним тех же умников. Но хотя часть улик удалось утаить от следствия тем или иным образом -- окружной прокурор с радостью примет дело младшего Картера к производству.

Маллен переложил ногу за ногу и задумчиво почесал филейное место о сиденье.

-- С другой стороны, у нас этот тип -- Рендалл. Он вполне мог прибить девчонку и подстроить дело так, чтобы можно было не спеша шантажировать богатого простака, попавшего в переделку. Когда я обдумываю все снова и снова, эта версия нравится мне гораздо больше.

-- Но вы ведь не можете обвинить в убийстве сразу их двоих, -- возразил я. -- Придется выбрать одну из этих версий, а это будет непросто.

-- Уверяю вас, я справлюсь, -- в голосе Маллена не было ни тени сомнения. -- Я посажу первого субчика в одну камеру для допросов, а второго -- в другую. Иногда станем делать очные ставки. И пусть хоть тысячи адвокатов дышат в спины моим ребятам -- рано или поздно мы выясним, кто из двоих совершил убийство. Это проверенный способ, Амбрустер -- если виноват мальчишка, он расколется почти сразу. С мистером Рендаллом придется, конечно, повозиться, но и он у нас выплывет на чистую воду. Мы задержим его лакея, других сообщников. Кто-то в конце концов спустит язык с привязи, и птичка попалась.

Я широко улыбнулся.

-- Беда в том, инспектор, -- произнес я, -- что ни Кларенс Картер, ни Уесли Рендалл не могли убить Мериен Шелл.

-- Только не говорите мне, что всю эту ночь они провели в вашем особняке и играли в биллиард отрубленными головами, -- прищурился Маллен. -Неужели это и есть ваши хваленые доказательства?

-- Вовсе нет, -- ответил я. -- Но прежде чем мы перейдем к настоящему преступнику, давайте все же разберемся, почему эти два человека должны быть освобождены от подозрений.

Начнем с Кларенса Картера. По вашей версии, он случайно убивает Мериен Шелл под воздействием алкоголя. Несколько бутылок, он теряет контроль над собой. Становится агрессивным. Осознав произошедшее, звонит Рендаллу и просит о помощи. Так?

-- Присяжным понравится эта история, -- с почти виноватым видом произнес Маллен. -- Они так любят новеллы в стиле Хичкока.

-- Тогда как вы об?ясните появление снимков? Вам прекрасно известно, что Рендалл сфотографировал лежащего в беспамятстве Картера рядом с телом мертвой мисс Шелл. Если убийство произошло случайно, Уесли никак не смог бы его предвидеть и прятаться в кустах с камерой. А после того, как Кларенс сообщил ему о смерти Мериен, он больше не засыпал вплоть до приезда своего мнимого друга.

-- Это шито белыми нитками, -- махнул рукой Маллен. -- Он вполне мог задремать снова -- в стельку-то пьяный, Амбрустер. Рендалл приехал, сделал снимки, а потом растолкал соню в толчки.

Я покачал головой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×