Франсуаз осторожно опустилась в кресло рядом с парнем и мягко взяла его за руку. Тот не отстранился, я откинул голову назад.

-- Послушай меня, Кларенс, -- сказала Франсуаз. -- Ты попал в очень большие неприятности, и ты это знаешь. Но мы поможем тебе. Из любого положения можно найти выход.

-- Нет, мне уже нельзя помочь, -- Кларенс жадно смотрел ей в глаза, ища поддержки. Опустив взгляд, я увидел, что он крепко сжал ее руку. -- Ведь я убил Мери. Как можно это исправить?

-- Перестань нести чушь, -- воскликнул банкир. -- Тебя просто подставили. Никого ты не убивал.

Это было многообещающее начало.

-- Мери погибла потому, что вымогатели захотели получить твои акции, -произнесла Франсуаз. -- Единственное, чем ты можешь сейчас ей помочь -- это помочь разоблачить их.

-- В любом случае, это я виноват в ее смерти, -- сказал Картер-младший. -- Я должен пойти в полицию.

-- Кларенс! -- резко бросил банкир. -- Не смей даже думать об этом.

-- Да, я должен пойти в полицию. Из-за меня погибла Мери, а я ее любил. Тебя я тоже люблю. Но из-за меня ты потеряешь свой банк. Если я пойду и сдамся, они не смогут больше меня шантажировать. Я отдам тебе свои акции.

Он находился в таком состоянии, в котором делают чистосердечные признания. Окажись поблизости инспектор Маллен, он смог бы тут же передать дело в суд.

Произнеся последнюю тираду, Кларенс должен был вскочить, выбежать из комнаты, сесть в машину и поехать в полицию. Он это чувствовал и, скорее всего, так бы и поступил, но Франсуаз держала его за руку. Отпускать ее ему не хотелось, а это препятствовало логическому продолжению разыгрываемой им сцены. Поэтому ему пришлось продолжать говорить.

-- Я всегда был неудачником, -- мямлил он, продолжая пристально глядеть в глаза Франсуаз. -- У меня никогда ничего не получалось.

-- Не говори так, Кларенс, -- сказал банкир. -- Ты ведь знаешь, что это не так.

-- Это так, -- голос племянника дрогнул. -- Я не смог ничего добиться в своей жизни. От меня всем только одни неприятности.

-- У каждого из нас бывают моменты, когда мы считаем себя неудачниками, -- убеждала Франсуаз. -- И в такие минуты мы особенно нуждаемся в помощи тех, кто нас любит. Твой дядя любит тебя, и он тебе поможет.

Я сильно сомневался в том, как поведет себя Джейсон Картер, когда вопрос станет ребром -- банк или племянник. И оба Картера в тот момент тоже в этом сомневались.

-- Я должен сам решить свои проблемы, -- сказал Кларенс. -- Я не могу увиливать от ответственности. Никто не в силах помочь мне. Мне надо все сделать самому.

Он окончательно отказался от мысли идти в полицию. Наш подопечный удобно устроился в кресле, сжимал в руках пальцы Франсуаз, смотрел ей в глаза и жаловался на судьбу. Это была своеобразная психологическая разрядка после нескольких дней в роли убийцы. Хотя Френки говорит, что я читаю только иллюстрированные журналы, мне было ясно, что в данный момент надо мягко закруглить сложившуюся ситуацию, раз и навсегда выведя Кларенса из пропасти осознания своей вины. Иначе нам пришлось бы приставить к нему телохранителя, в обязанности которого входило бы охранять бедолагу от самого себя.

Я как раз был занят тем, что раздумывал, каким же образом это проделать -- дело чрезвычайно сложное, поскольку Франсуаз и Джейсон Картер уже доверили мне важную роль столба посреди комнаты, -- когда Френки подняла голову к банкиру и сказала:

-- Мы не хотели говорить вам об этом сейчас, мистер Картер, так как расследование еще не закончено. Но я вижу, другого выхода нет. Несколько часов назад мы получили убедительные доказательства того, что Мериен Шелл убил Уесли Рендалл.

Глаза Кларенса радостно вспыхнули, банкир подался вперед и издал какой-то звук. Я же пытался припомнить, а что делал я несколько часов назад. Кажется, перемигивался с Мартином.

-- Черт возьми, почему вы раньше об этом не сказали? -- воскликнул банкир.

-- Пока мы не готовы представить все имеющиеся у нас доказательства, -ответила Франсуаз. -- Но, уверяю вас, они более чем весомы.

Картер-младший подпрыгнул в кресле, и мне даже показалось, что он собирается обнять ее, но, к счастью, этого не случилось.

-- Неужели... вы в самом деле хотите сказать, что я не убивал ее? -спросил он.

-- Да, Кларенс, -- голос Франсуаз звучал все так же приторно-сладко, но на этот раз он был еще и твердым. -- Теперь это точно установлено.

-- Но ведь я был там, я видел ее...

-- Успокойся, Кларенс, -- банкир вновь затянул свою партию. -- Я же тебе говорил, что тебя подставили. Так вы говорите, это сделал Рендалл?

-- Наверняка он поехал за нами следом, -- глаза Картера-младшего лихорадочно заблестели, как будто перед ним раскрыли карту, по которой он намеревался найти сокровища. Последние, правда, не были золотыми монетами в окованном железом сундуке, но пятнадцать процентов акций крупного банка -тоже не фантики. -- Он подождал, пока погаснет свет, и вошел. Я знаю, у него был ключ. Теперь-то он от него уже избавился.

-- Это было так? -- требовательно спросил банкир.

Я многозначительно откашлялся и произнес:

-- Как уже было сказано, мистер Картер, мы еще не готовы представить окончательные результаты... Только крайняя необходимость подвигла нас на то, чтобы рассказать вам об этом. Мы нанесем удар в наиболее благоприятный для нас момент... Не так ли, Френки?

Я постарался вложить в свой голос столько упрека, чтобы его почувствовала только она. Негоже бросать в сражение старого боевого товарища, не рассказав ему всего.

-- Именно так, -- по лицу Франсуаз нельзя было понять, уловила ли она мой упрек. По нему вообще нельзя понять, о чем она в данный момент думает. -- Крайне нежелательно, чтобы в настоящий момент кто-либо узнал о существовании таких доказательств, а также о том, что они находятся у нас. Однако оставлять вас в таком положении мы тоже не могли ...

Она замолчала, так как ее аудиторией в тот момент был лишь я. Кларенс сидел рядом, все еще держа ее за руку, но выпученные в пол глаза недвусмысленно показывали, что душой он явно не с нами. Что же касается старого банкира, то тот вещал кому-то из соседней комнаты: 'Шампанского, Джеральд!'.

Я вспомнил о подруге Мериен -- если то в самом деле была она, а не какая-нибудь истеричка, нанятая моим приятелем Рендаллом, чтобы скрасить мне обратный путь. Каково бы ей было узнать, что подлые миллионеры и их грязные прихвостни распивают шампанское на могиле ее подруги? Я бы помусолил эту тему еще немного, добавив пару внушительных подробностей, но в тот момент меня беспокоило кое-что поважнее -- я злился.

В комнату влетел Картер, за ним семенил дворецкий с подносом, пробка тихо хлопнула, и слегка дрожащая рука старика стала наполнять бокалы.

Кларенс, не глядя, взял свой и слегка пригубил. Я опустился в кресло напротив него и приготовился считать, после какого бокала он кинется на нас. Франсуаз осторожно из?яла у Картера-младшего адский напиток и поставила его на столик.

-- Нам надо задать тебе несколько вопросов, -- мягко, но настойчиво произнесла она. -- Хорошо?

-- Уесли... -- пробормотал Кларенс. -- Ты сволочь.

Я мысленно поздравил его с блестящим построением фразы. Если бы он не добавил в нее первое слово, присутствующие могли бы понять ее неправильно.

-- Он заплатит нам за все свои преступления, -- уверенно заявил банкир. -- Ты готов, Кларенс? -- если у моей партнерши и есть какие-нибудь достоинства, то настойчивость -- это одно из них.

Тот кивнул.

-- Да. Простите, -- он нервно рассмеялся. -- Простите. Просто это все так...

Прошло еще некоторое время, прежде чем он окончательно смирился с мыслью, что никого не убивал, после чего из него стали медленно вытекать ответы. Было все это достаточно долго и утомительно -- а,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату