8

Автор пользуется выражением «big government» — распространенным термином из американского политического лексикона, употребляющимся противниками усиления централизованной власти федерального правительства, расширения налогообложений и увеличения государственных расходов. Прим. ред.

9

«Welfare state» — термин, принятый для обозначения государства с развитой сетью социального обеспечения, бесплатным обучением, медицинской помощью, выплатой пособий по безработице и т. п. (Прим. ред.)

10

Мэйдзи исин (япон. — обновление, реставрация Мэйдзи) — революция 1867–1868 гг., свергнувшая существовавшую с двенадцатого века систему правления сегунов (военно-феодальных правителей), при которой императорская династия была лишена реальной власти. На престол вступил император Муцухито (1867–1912), принявший имя Мэйдзи (букв. — просвещенное правление). Период его царствования, официально именуемый «периодом Мэйдзи», ознаменовался превращением Японии из феодальной империи в современное государство: развивалась промышленность, крестьяне получили право на землю, расширялась система просвещения, были модернизированы вооруженные силы и т. д. (Прим. ред.)

11

Эти строки, написанные американской поэтессой Эммой Лазарус в 1883 г. и ставшие в США классическими, были высечены в 1903 году на цоколе статуи Свободы, подаренной США Францией. — Прим. ред.

12

«Melting pot» (англ.) — появившийся на рубеже столетия термин для обозначения процесса американизации иммигрантов: нация, которая ассимилирует и «сплавляет воедино» все национальности и все культуры. Существование в наши дни сохраняющихся (особенно в крупных городах) особенностей социального, культурного и образовательного характера, отличающих различные этнические группы, свидетельствует о несостоятельности теории «плавильного котла». В настоящее время в США получил широкое распространение более реалистический подход, выраженный в концепции «культурного плюрализма». (Прим. ред.)

13

Laissezfaire (фр.) — буквально: «позволяйте делать (кто что хочет)» — доктрина, восходящая к французским экономистам середины восемнадцатого века, отстаивающая принцип невмешательства государства в экономические отношения. (Прим, ред.)

14

Закон Шермана (1890) — первый крупный федеральный законодательный акт, направленный на ограничение мощи монополий, выросших после войны между Севером и Югом. Неудачное определение основных понятий — как, например, «трест», «монополистическое объединение» или «ограничение торговли» — допускало многочисленные лазейки, и в 1914 г. этот закон был дополнен и усилен „антитрестовским законом Клейтона». Последний дал развернутое определение незаконных монополистических действий, а также легализовал мирные забастовки, пикетирование и бойкотирование, являвшиеся орудиями борьбы профсоюзов и рабочих организаций (закон Шермана рассматривал их как организации трестовского типа). (Прим. ред.)

15

American Way of Life — весьма популярное прежде патриотическое выражение (ныне приобретшее риторический либо ностальгический оттенок) для обозначения основных «сугубо американских» ценностей, к которым относятся свободное предпринимательство, равенство возможностей, благосостояние, личная свобода — то есть, по словам другого аналогичного выражения, «все то, что сделало Америку великой». (Прим. ред.)

16

Здесь имеются в виду знаменитые чикагские скотобойни и мясоконсервные комбинаты, где, по выражению современников, «от свиньи не пропадало ничего, кроме визга». Даже сегодня на американском слэнге Чикаго называют «Porkopolis» — т. е. просто Свининоград. (Прим. ред.)

17

У. Г. Самнер (1844–1910) — американский социолог, сторонник теории так называемого «социального дарвинизма». (Прим. ред.)

18

События, происшедшие после написания книги (1979), только подтвердили верность выводов автора. Правительство консерваторов, возглавляемое М. Тэтчер, проводившее решительную и дальновидную

Вы читаете О свободе
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату