Макдуф

Зачем вы их убили?

Макбет

Кто может быть разумен и взбешен, Горяч и трезв в одно и то же время? Никто. Слепая преданность моя Сломила нерешительность рассудка. Передо мной лежал Дункан в крови, Позолотившей серебристость кожи. На ней зияли раны, говоря, В какие трещины вломилась гибель. У ног его убийцы спали, сплошь В следах и знаках своего деянья. На их кинжалах просыхала кровь. При зрелище таком кто б удержался И делом чувств своих не доказал?

Леди Макбет

Ах, помогите!

Макдуф

Помогите леди.

Малькольм (в сторону, Дональбайну)

Что ж мы молчим, имея больше всех Причины горевать?

Дональбайн (в сторону, Малькольму)

А что ты скажешь Средь этого осиного гнезда, Где всюду нас подстерегает гибель? Бежим отсюда. Будет наш черед. Еще не накипели наши слезы.

Малькольм (в сторону, Дональбайну)

И вслух не время к действиям взывать.

Банко

На помощь к леди!

Леди Макбет уносят.

Надо бы одеться, А то мы все от холода дрожим, А после соберемся и подробно Расследуем убийство до конца, Чтоб доискаться нитей. Мы в смятенье И ужасе, но мне защитой бог, И с тем бросаю я открытый вызов Таящемуся злу.

Макдуф

И я.

Все

Мы все.

Макбет

Сойдемся в воинском вооруженье На совещанье в зале.

Все

Вы читаете Макбет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату