Макбет
Я не сдамся. Перед Малькольмом землю целовать И яростной толпы проклятья слушать? Хотя Бирнам напал на Дунсинан И не рожден ты женщиной, мой недруг, Мне хочется, свой щит отбросив прочь, Пробиться напролом в бою с тобой, И проклят будь, кто первый крикнет: «Стой!» Удаляются, сражаясь.
Шум битвы. Отбой. Трубы.
Входят с барабанным боем и знаменами Малькольм, Сивард-отец, Росс, Ленокс, Ангус, Кэтнес, Ментейс и солдаты.
Малькольм
Хотел бы я, чтоб были невредимы Отсутствующие. Сивард
Нельзя без жертв. Но по тому, что вижу я, победу Купили мы недорогой ценой. Малькольм
Нет сына вашего и нет Макдуфа. Росс
Ваш сын уж заплатил солдатский долг. Он юношею жил и умер мужем, Что он неоспоримо доказал Бесстрашием в последнюю минуту. Сивард
Так он убит? Росс
И с поля унесен. Не меряйте его заслуги горем, А то безмерна будет ваша скорбь. Сивард
Он ранен спереди? Росс
Да, в лоб. Сивард
Он будет Воителем господним. Сыновьям, Когда б я больше, чем волос, имел их, Я б лучшей смерти не желал. Вот мой Надгробный звон по нем. Малькольм
О нет, я память Его сильнейшей скорбию почту. Сивард
Скорбеть сильней обозначает слабость. Он пал в бою, он с честью смерть нашел, Он честно жил и с жизнью счеты свел. Да будет с ним господь.