чем на самом деле.
Смысл бумаги был непонятен, но зато было ясно, что ничего хорошего номам она не сулит.
— Карьер — это выемка в скале, — принялся рассуждать Доркас. — Для того чтобы возобновить разработку карьера, то есть, проще говоря, сделать новую выемку, предварительно потребовалось бы заделать старую. По-моему, логично.
— Карьер — это место, где добывают камень, — вступила в разговор Гримма. — Приходят люди, проделывают отверстие в скале и вынимают камень, который потом используется для строительства дорог и тому подобного.
— Я полагаю, ты где-то об этом прочла? — съехидничал Гердер.
Он подозревал Гримму в неуважении к старшим. Кроме того, он не мог смириться с тем, что, вопреки всем известной ущербности представительниц женского пола, она была куда более начитанной, нежели он.
— Разумеется, — подтвердила Гримма, гордо вскинув голову.
— Но, видишь ли, Гримма, — рассудительно сказал Масклин, — здесь больше нет камней. Поэтому-то в скале и образовалась дыра.
— Вот именно, — сурово изрек Гер дер.
— Значит, они собираются ее расширить! — огрызнулась Гримма. — Посмотрите на эти скалы.
Все послушно повернули головы в ту сторону, куда она показывала.
— Эти скалы состоят из камня! А теперь взгляните вот сюда, — сказала она, и все головы склонились к тому месту на листе бумаги, куда нетерпеливо тыкала ногой Гримма. — Здесь говорится, что это делается в целях расширения магистрали! То есть речь идет о дороге. Значит, он собирается и дальше разрабатывать карьер! Наш карьер! Вот что он собирается делать, если верить этой бумаге.
Последовало долгое молчание. Наконец Доркас спросил:
— Кто это — он?
— Приказ! Здесь стоит его имя.
— Она права, — согласился Масклин. — Смотрите, здесь сказано: «Возобновляется согласно Приказу».
Номы расступились. Приказ. Это имя не предвещало ничего хорошего. Тип с таким имечком способен на все.
Гердер поднялся с коленей и отряхнул с рясы пыль.
— Как бы то ни было, это всего-навсего листок бумаги, — угрюмо проговорил он.
— Но его привез человек, — возразил Масклин. — Прежде такого не случалось.
— А что же будет со всем этим? — спросил Доркас. — Я имею в виду постройки, старые мастерские, ворота и тому подобное. Они ведь принадлежат людям. Недаром это всегда меня беспокоило. Люди имеют обыкновение возвращаться на прежние места. Эти мошенники не упустят своего!
Толпа снова приумолкла, как это бывает, когда собравшихся охватывают нерадостные думы.
— Что же, вы хотите сказать, — медленно проговорил один из номов, — что мы проделали весь этот путь и трудились в поте лица, стараясь приспособить эту каменоломню для жилья, только затем, чтобы теперь ее у нас отняли?
— Я думаю, пока что нет оснований впадать в отчаяние… — начал было Гердер.
— Мы должны думать о своих семьях, — перебил аббата другой ном.
Это был Ангало. Весной он женился на девушке из семьи Дель Икатесов, и у них родилось двое прелестных номиков, которым недавно исполнилось два месяца, и они уже лопотали вовсю.
— Мы собирались еще раз попробовать засеять поле, — сказал кто-то другой. — Сколько времени мы ухлопали на то, чтобы расчистить землю за большими сараями! Вам это хорошо известно.
Гердер поднял руку, призывая к тишине.
— Мы пока ничего толком не знаем. Не стоит паниковать прежде времени.
Тут выступил вперед молодой ном и язвительно спросил:
— А потом можно?
Это был Нисодемус из семейства Канцелярских Принадлежностей, личный помощник Гердера. Масклин не питал к нему особой симпатии, а тот, насколько мог судить Масклин, вообще не питал симпатии к кому бы то ни было.
— Мне, я вам прямо скажу, сразу здесь не понравилось, — продолжал Нисодемус. — Я с самого начала знал, что ничего хорошего нас здесь не ждет.
— Полно, полно, Нисодемус, — попробовал урезонить юношу Гердер. — Зачем так говорить? Мы созовем заседание Совета, — добавил он, — и все спокойно обсудим…
У обочины дороги валялся мятый газетный лист. Временами ветер подхватывал его и гнал дальше, а мимо, всего в нескольких дюймах, со страшным грохотом проносились машины.
Сильный порыв ветра подхватил листок, как раз когда мимо, волоча за собой клубящийся воздушный шлейф, прогромыхал огромный самосвал. Листок взмыл вверх, расправился, подобно надутому парусу, и полетел.
Заседание Совета рулевых проходило под полом старой конторы.
Многие обитатели каменоломни сумели протиснуться внутрь, остальные толпились снаружи.
— Послушайте, — говорил Ангало, — на холме по ту сторону картофельного поля стоит большой старый амбар. Не мешало бы перетащить туда часть нашего провианта. Как говорится, обеспечить пути отступления. На всякий случай. И тогда, если действительно что-то произойдет, нам по крайней мере будет куда перебраться.
— В здешних строениях, если не считать столовой и конторы, нет настила из досок, — мрачно заметил Доркас. — Это вам не Магазин. Здесь мало мест, где можно укрыться. Мы можем рассчитывать только на сарай. Если сюда явятся люди, нам придется куда-то уходить.
— Поэтому я и заговорил про амбар, — не унимался Ангало.
— Там время от времени появляется какой-то человек на тракторе, — сказал Масклин.
— Мы постараемся не попадаться ему на глаза. Не исключено, — продолжал Ангало, оглядывая присутствующих, — что через некоторое время люди снова уйдут. Заберут свой камень и уйдут. И мы сможем вернуться. Мы могли бы установить за ними наблюдение.
— Я вижу, ты основательно все продумал, — сказал Доркас.
— Как-то раз мы с Масклином охотились в тех краях. Тогда мы об этом и говорили. Верно, Масклин?
Масклин пробурчал что-то невнятное. Он уставился в одну точку и о чем-то сосредоточенно думал.
— Помнишь, мы отправились туда на охоту, и я сказал, что этот амбар еще может нам пригодиться, а ты согласился со мной.
— Гм… — снова пробурчал Масклин.
— Да, но на дворе уже зима, будь она неладна, — заметил один из номов. — Холод, понимаете ли. Блестки на всем.
— И снегири, — вставил еще кто-то.
— Вот именно, — с сомнением произнес первый ном. — И снегири тоже. Неподходящее время для переезда, когда повсюду снуют снегири.
— А чем плохи снегири? — встрепенулась матушка Морки, которая все это время клевала носом. — Отец говорил, что снегири — отличное лакомство, если, конечно, суметь их поймать.
Лицо старухи озарилось самодовольной улыбкой.
Это замечание сразу же положило конец дискуссии, словно стена, воздвигнутая на пути движущегося поезда.
Наконец Гердер произнес:
— И тем не менее я по-прежнему призываю вас не поддаваться панике. Мы должны ждать, положившись на волю Арнольда Лимитеда.
Снова наступило молчание. Его нарушил Ангало, сказав очень тихо:
— Можно подумать, что мы дождемся чего-нибудь хорошего.
И опять все стихло. Только на сей раз это была тягостная, напряженная тишина, которая с каждой минутой становилась все более тягостной и зловещей, точь-в-точь как перед грозой в горах, пока еще не