— Но ты ведь не на эшафоте. — Анджело с осуждением посмотрел на нее. Сад? Зачем, черт побери, ей сад? Какая неблагоразумная просьба. Поиски другого жилья займут время, и ожидание сведет его с ума. С тех пор как он впервые увидел Гвенну, ему не давали покоя эротические образы, которые он собирался воплотить в жизнь.

— Когда ты ко мне приедешь? — спокойно спросил он.

Застигнутая врасплох его прямым вопросом, Гвенна совершила ошибку и пристально посмотрела на него. Его золотисто-карие глаза горели от нескрываемого желания. Ее кожу начало покалывать, на щеках проступил румянец.

— Не притворяйся, будто не понимаешь, что я имею в виду, — обманчиво мягко протянул Анджело.

— Когда вы скажете... когда у меня не останется выбора.

— Это ответ добродетельной средневековой девственницы накануне брачной ночи. — От его циничной улыбки она еще больше покраснела. — Вернись к реальности. Ты не такая.

— Ты думаешь, что все знаешь, не так ли? — неистово воскликнула она. — Но ты ничего не знаешь. Веришь ты мне или нет, но я именно такая.

Прищурившись, он начал молча изучать ее, и она отвела взгляд. Ее охватили гнев и смущение.

— Не смей отпускать ехидных шуточек по этому поводу, — предупредила его она.

Его удивление сменилось чувством удовлетворения. Не это ли его в ней привлекало? Знал ли он с самого начала, что она отличалась от всех женщин, с которыми он имел дело прежде? Гвенна Гамильтон была полной противоположностью его сексуально опытных любовниц. Она была девственницей. Пригласить ее поехать с ним в Лондон на пару часов, чтобы провести вместе пару часов перед его отъездом в Нью-Йорк, казалось ему сейчас неправильным, даже аморальным. Как и весь его план. Но взглянув на нее, он тут же выкинул из головы эту мысль. Он никогда прежде так не хотел женщину, и, судя по ее реакции, она тоже была к нему неравнодушна. Просто Гвенна была застенчивой, а он не привык к застенчивым женщинам.

В воздухе повисла напряженная тишина. Его молчание привело ее в ярость и заставило чувствовать себя полной идиоткой. Как она могла так опрометчиво выдать свой самый главный секрет?

— Послушай, у меня много работы, — наконец произнесла Гвенна. — Когда ты планируешь вернуться в Лондон?

— На следующей, неделе. Тебе сообщат точное время. — Анджело достал из кармана визитку. — Если ты захочешь со мной поговорить... здесь мой личный номер. Ты сможешь найти меня всюду, где бы я ни находился.

Гвенна послушно взяла карточку, хотя даже не представляла себе, что могло бы ее заставить позвонить ему. Ее мысли были заняты другой, более важной проблемой. Наконец, собравшись с духом, она прямо спросила его:

— Что ты планируешь делать с этим местом?

Анджело равнодушно пожал плечами. Его безразличное отношение к садам, имеющим историческую ценность, ранило Гвенну до глубины души и лишило самых робких надежд. Его равнодушие было очевидным. Он не притворялся. Анджело Риккарди был последним человеком, который вложил бы деньги в предприятие, приносящее доход лишь в сезон отпусков, а в оставшееся время борющееся за выживание.

Прежде чем сесть в свой лимузин, Анджело обернулся и посмотрел на Гвенну, но не дождался ответного взгляда. Подхватив на руки свою грязную собачонку, которая начала лаять на другую машину, она быстро пошла назад в магазин.

Стиснув зубы, Анджело разочарованно смотрел ей вслед.

Глава 4

Четыре дня спустя Гвенна приехала в Лондон. Ее встретила в отеле Дельфин Харпер, элегантная брюнетка лет тридцати с небольшим. Она была старшим координатором Анджело Риккарди.

— Мистер Риккарди поручил мне сделать так, чтобы вы насладились плавным переходом к городской жизни. Я распланировала ваш сегодняшний день. — Дельфин улыбнулась, обнажив ровные белые зубы. — Сначала вы поедете осматривать квартиру, которую выбрал для вас мистер Риккарди.

Плавный переход? Гвенна едва сдержала слезы. Эта женщина даже не представляла себе, какой резкий переворот произошел в ее размеренной жизни. Только сейчас Гвенна поняла, как счастлива она была, когда работала с растениями. В тот день, когда Анджело приехал в питомник, ее отец переписал на его имя всю свою собственность. Вскоре после этого прибыл служащий из «Риалто», чтобы позаботиться о питомнике. Все произошло так быстро, что Гвенна была потрясена. Ей было очень тяжело отдать в руки других свое любимое дело. Кроме того, ей пришлось поспешно освободить квартиру над магазином. Новому управляющему было нужно жилье, и никого не волновало, что она все еще там жила. Поэтому ей пришлось на время перебраться в Олд-Ректори, что вызвало недовольство у всех, кроме ее отца.

Когда дочь заявила ему о том, что знает о его второй лондонской квартире, Дональд Гамильтон тяжело вздохнул.

— У меня были веские причины держать это в секрете. Ева хотела, чтобы я продал ее и купил квартиру большей площади, а я собирался жить там на пенсии. Мной двигал не только эгоизм. Сейчас там живет пожилая дама. Срок аренды подходит к концу, и я беспокоился, что смена владельца заставит ее съехать.

— Но ты умолчал об этой квартире, хотя обещал предоставить полный список своего недвижимого имущества. Должно быть, это произвело плохое впечатление на юристов «Риалто», — неловко заметила Гвенна.

— Если я сам не позабочусь о своих интересах, кто еще это сделает? — возразил ее отец без малейшего сожаления. — Разумеется, я надеюсь, что, когда у тебя будет такая возможность, ты сделаешь все, чтобы решить наши проблемы.

Вспоминая этот разговор, Гвенна почувствовала, как ее напряжение усилилось. Беззаботность отца пугала ее. Дело было не только в том, что он, испытывая финансовые трудности, не устоял перед искушением и украл деньги у «Фернридж». Его проблема крылась гораздо глубже. Ему не хватало твердости характера. Это могло объяснить большое количество связей на стороне, которые причиняли ему неприятности в молодости. Возможно, она слишком быстро забыла об этом.

— Мы приехали. — Бодрый голос Дельфин отвлек Гвенну от тревожных мыслей. Выйдя из машины, она изумленно уставилась на роскошный особняк перед ней.

Дельфин с торжественным видом достала ключ и открыла внушительную парадную дверь.

— Это один из лучших домов в Лондоне.

Войдя в холл, Гвенна замерла на месте, восхищенно разглядывая мраморные колонны и витиеватую лестницу. В ее голове проносился поток вопросов. Но она была слишком смущена, чтобы обрушить его на свою спутницу, тем более подтвердить подозрения брюнетки насчет особых отношений Гвенны с ее богатым боссом.

— Это очень большой дом, и пусть вас не вводит в заблуждение его возраст. В нем самые современные системы кондиционирования и сигнализации с сенсорными панелями управления, — сказала Дельфин.

Затем она показала Гвенне бассейн в полуподвальном этаже, спортзал, винный погреб, кухню, оборудованную последними достижениями техники, и просторные комнаты с ванными на верхних этажах.

Гвенна заметила, что ее продолжительное молчание вызывает беспокойство у Дельфин.

— Сзади дома находится гараж на несколько машин, конюшня и домик для прислуги. Теперь позвольте показать вам сад, который, мне думается, представляет для вас наибольший интерес. Он большой и тенистый, расположен с южной стороны.

— Прошу меня извинить на несколько минут... э... э... мне нужно позвонить вашему боссу, —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

14

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату