Примечания
1
[J.Windham. Chocky. - London, 1968] /Пер. с англ. Н.Трауберг
2
Намек на 'Кентерберийские рассказы' Чосера, где описывается паломничество к мощам святого Фомы Бекета.
3
Флоренс Найтингейл (1820-1910) - одна из первых женщин медицинских сестер, организатор фронтовой службы милосердия.
4
[A.Porges. The Ruum: из сб. “Best SF”, ed. by E.Crispin] /Пер. с англ. Р.Рыбкина
5
[R.Sawwa. Lot dalekosiezny. //Mlody technik, 1967, № 5] /Пер. с пол. М.Еленской
6
Цереброфон — аппарат для передачи мыслей. - Фант. (Прим. перев.)
7
Пенетраторы - информационные исследователи большой чувствительности. - Фант. (Прим. перед.)
8
[Th.Sturgeon. Tiny and the Monster: из сб. Th.Sturgeon. “A way home”] /Пер. с англ. К.Булычева
9
[A.Morales. Estrano en la jania: из “Antologia espanola de la ficcion cientifica”] /Пер. с исп. З.Бобырь
10
[August Derleth. McCilvaine`s Star: из. сб. Derleth “Worlds of Tomorrow”] /Пер. с англ. Э.Кабалевской
11
[M.R.Cuevillas. El pastor y el hombre del espacio: из “Antologia espanola de ciencia-ficcion” 1967] /Пер. с исп. Р.Рыбкина
12
[Э.Шварц. Отъмщението. //Наука и техника за младежта, 1965, № 2] /Пер. с болг. З.Бобырь
13
[C.Buiza. Confesion de un grats: из “Antologia de novelas de anticipacion”. - Barcelona, 1967] /Пер. с исп. Р.Рыбкина
14
Утенок Дональд Дак - один из главных героев мультипликационных фильмов Уолта Диснея. - Прим. перев.
15