«передумала», ха-ха-ха! Но только ни то, ни другое тут не при чем. Мы не позволим вам, разбойникам из Карены, шататься тут по округе и обращаться с людьми так, как Атлант с этой юной леди! Так что стой смирно и давай отчитывайся, кто ты и откуда, если хочешь сохранить свою остроумную голову!

Ши вспыхнул.

– Ах стой и отчитывайся? Послушай-ка. Робин Гуд ты местный, может, лучше ты дашь мне...

– Робки Гуд! Это не разбойничек такой благородный из старой Англии? Ха, ха, неплохо сказано, ух неплохо! Только вот что: откуда это ты про него знаешь?

– А ты откуда?

– Вопросы тут задаем мы, парнишка. Бельфегора, держи его под прицелом. Кто... только ради Христа не надо меня лечить, будто ты колдун из моего собственного мира – того, что вокруг Британских островов.

– Не знаю уж, как я котируюсь в качестве колдуна, только я и впрямь оттуда, все верно. Правда, из штата Огайо.

– Американец, чтоб я так жил! Американцы все чокнутые – давай миллион долларов, иначе лассо из твоей шкуры понарежу, так у вас говорят? Это не в Огайо киношная колония? А? В Голливуде? Нет, это в вашей провинции под названием Флорида. Ты, верно, гангстер? Наверняка да, иначе б не был в чести у этих жуликов из Карены!

– Никакой я не гангстер, и еще раз повторяю, что и не сарацин. Достаточно отойти со мной в лесок, чтобы я это доказал. Они мне просто одежду одолжили поносить.

И Ши коротко описал все свои похождения.

– По-моему, – заметил Астольф, – этот малый, Чалмерс, твой коллега, он большой дока. Вряд ли даже я сумел бы все это повторить – разве что Маладжиджи. К несчастью, его недавно посадили. А не знаком ли ты с моим старым дружком Мерлином?*

– Ты имеешь в виду того знаменитого, чародея валлийского? Он все еще в силе?

– Спрашиваешь! Виделся с ним в клубе «Сфинкс» в Лондоне. Так ты его знаешь?

– К сожалению, лично не встречался.

Красивое лицо Астольфа слегка омрачилось.

– М-да, незадача. Надеюсь, ты понимаешь, что в канун войны нам совсем ни к чему всякие странные колдуны, болтающиеся вдоль границ доминионов императора Карла. Кто-то должен за тебя поручиться...

– Ну, док Чалмерс, например.

– Тоже американец. Наверняка такой же гангстер.

– Эшгерей.

– Человек Атланта. Ты что, за дурачка меня держишь? Все, что он про тебя хорошего скажет, обернется тебе только лишним недоверием, особенно если предположить, что ты его еще и подучил!

– Ладно, тогда лорд Руджер. Уж он-то ничего хорошего про меня не скажет.

– Он дурак.

– Где-то тут бродит мой приятель, с которым мы ушли, и...

– Еще один гангстер! Право же, старина, ты себе только хуже делаешь, впустить я тебя при данном раскладе не могу, брать тебя в плен для обмена тоже не с руки – войны-то пока нет. Остается только одно...

– Бельфеба! – завопил Ши, весь вспотев от подобных рассуждений.

Девушка удивленно нахмурилась, но только покачала головой.

– На вид человек он приличный, но... и впрямь не знакома я с ним, лорд мой!

– Во имя справедливости! – объявил Астольф, как само собой разумеющееся. – На колени!

– Хрена с два! – отозвался Ши, вытаскивая саблю и не обращая внимания на нацеленную на него Бельфебой стрелу.

– Ладненько, – сказал Астольф, сдерживая девушку движением руки. – Только малость погоди. Ты ведь простолюдин? Все американцы такие.

– Я там не герцог какой и не граф, но я произведен в рыцари, если это имеет какое-то значение. Сэром Артегалем из Царства Фей.

– Великолепно! Выходит, и в битвах бывал, и закон не нарушается. Могу сразить тебя по полному праву. Жаль, правда, что некому будет исповедать.

Ши поудобней перехватил саблю и стряхнул с себя мусульманский халат.

Как только он оказался в пределах досягаемости, Астольф тут же принял боевую стойку, взмахнул огромным клинком и, как дровосек, обрушил удар сверху.

Кланг! Кланг! Кланг! Ши все-таки удавалось отражать удары непривычной саблей, хоть их сила была такова, что она чуть не вылетела у него из руки.

Сам он нанес рубящий удар слева, который Астольф без труда парировал, потом, отступив, рубанул справа, но противник отскочил в сторону с проворством, удивительным для столь крупного человека. Ответный выпад последовал столь скоро, что вынудил Ши отпрянуть. Герцог, конечно, был хорош, но не так чтобы и очень. После третьего обмена ударами Ши понял, что способен отражать любые удары тяжелого клинка. Однако уже следующее столкновение вызвало у него определенное беспокойство. Замах Астольфа и длина его меча удерживали Ши слишком далеко, чтобы неуклюжий клинок можно было использовать по назначению. Способный парировать, он не мог атаковать, а здоровяк неуклонно его изматывал.

Еще один вихрь ударов, и сабля чуть не вылетела у него из руки. Он все больше злился на несправедливого громилу и не без труда напомнил себе, что раздраженный фехтовальщик – проигравший фехтовальщик.

Астольф снова оттеснил его почти к самому дереву и на мгновенье опустил клинок, чтобы встать покрепче. При виде его открывшейся груди у Ши сработал фехтовальный рефлекс. Он резко выбросил руку вперед, вложив в этот длинный выпад весь свой вес. Закругленный кончик сабли глухо стукнул в кожу куртки.

Астольф, расположившийся не совсем устойчиво и никак не ожидавший подобного тычка, так и сел.

– А теперь сам сдавайся, ату! – завопил Ши, склоняясь и впиваясь взглядом в шею англичанина.

Левая рука герцога развернулась, словно рея на паруснике, и сгребла Ши за ноги. Ши полетел на землю и уже оказался в захвате, который грозил переломать ему кости, когда услыхал девичий крик:

– Хватит, довольно! Силою лесов и вод, коей владею я, велю вам немедленно прекратить!

Ши почувствовал, как Астольф неохотно ослабил хватку, и, пошатываясь, встал на ноги. Из носу у герцога, по которому стукнул случайно Ши, стекала струйка крови. Ши и сам выглядел не блестяще – чалма нахлобучилась на глаза, один из которых заплыл, а часть головного убора обвивалась вокруг него, как змея вокруг Лаокоона* [19].

– Знаешь ли что, милочка, – обиженно буркнул Астольф, – это нечестно. Испытание битвой близилось к концу, и проигравшего ждала могила. Я буду жаловаться императору.

Он наклонился, потянувшись за огромным мечом.

– Постой-ка, сэр! Или желаешь ты испытать стрелу мою? – Она уже до упора натянула тетиву, и наконечник твердо нацелился в грудь здоровяка. – Заботит мало меня император твой Карл! Но говорю я, что честный это человек, и сражался он честно, и пощадил тебя, когда запросто мог бы убить. Будь сарацином он или нет, впредь должен мир наступить между вами.

Астольф ухмыльнулся и протянул руку, дабы обменяться с Ши сердечным рукопожатием.

– На войне важна удача. Мне чертовски повезло, что ты не нанес тот удар остроконечным клинком, не то насквозь бы меня проткнул. Осмелюсь предположить, что покажешь мне потом приемчик-другой? Не возражаешь, если объединим усилия?

– Да пока не знаю, – задумчиво ответил Ши. – А что за поход вы затеваете?

Он размышлял: нужно обязательно каким-то образом доставить ее к Чалмерсу, чтобы он вернул ей память, а там уж никакие атлантовы ифриты меня от нее не отвратят.

– Да на этот вонючий... извини, старушка, – Каренский замок. Атлант держит в нем лорда Руджера, а пророчество гласит, что нашей стороне в жизни не выиграть, если мы не привлечем его к себе.

Ши хихикнул.

– Насколько я этого малого знаю, вы только зря время убьете, пытаясь его переагитировать. У него и

Вы читаете Железный замок
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату