— Разумеется, Тото, — неожиданно фамильярно сказал бармен. — Подожди, сейчас ты объяснишь это патрону.

Он протянул руку к телефонному аппарату, но женщина поспешно сказала:

— Нет, нет, не надо. Я все улажу…

Она открыла сумочку, вынула из нее десятидолларовую бумажку и протянула ее бармену. Бармен сердито посмотрел на ошеломленного Гарри.

— Не понимаю, как я мог его потерять. Это очень странно…

Она хлопнула его по ляжке:

— Оставь, это еще не трагедия. За твое здоровье!

Они выпили, и она предложила:

— Пойдем отсюда. Мне здесь не нравится.

Он согласился и соскользнул с табурета. Она взяла сдачу, оставив разумные чаевые, и, взяв его под руку, помогла ему выйти. Его качало:

— Мне плохо…

Она тащила его к автомобилю. Открыв дверцу, она втолкнула его внутрь. Он завалился на сиденье и закрыл глаза. У него ужасно болела голова.

Машина тронулась. Занятная девушка! На шлюху не похожа… Решила проветриться…

Он впал в полузабытье.

* * *

Услышав приглушенную музыку, он открыл глаза и обомлел: в лунном свете блестела морская дорожка. Женский голос спросил:

— Вам лучше?

— Да, — ответил он, ища ее глазами.

— Я сзади, так удобнее. Иди сюда.

Он чувствовал себя гораздо лучше, но опасался, что не сможет ее удовлетворить.

— Меня зовут Джойс, — сказала она, прижимаясь к нему. — А тебя?

— Гарри.

Она расстегнула ему сорочку и просунула под нее руку.

— Ты мне очень нравишься, — прошептала она. — Я хочу, чтобы ты забыл о неприятностях.

Он вспомнил о пропаже бумажника, и сейчас это больше всего расстраивало его. Он попытался вспомнить…

Джойс умело поцеловала его, но он остался равнодушным. Ему хотелось, чтобы она оставила его в покое.

— Ты можешь ни о чем не думать, кроме удовольствия? — спросила она глухим и дрожащим голосом.

Ему было явно не до нее.

Она приподнялась и облокотилась на спинку сиденья.

— Рассказывай, тебе полегчает. Ты увидишь.

Он рассказал ей все, что с ним произошло.

Когда он умолк, она положила руку на его ляжку и сказала:

— Ты прав, это грязная история. На твоем месте я разыскала бы эту пациентку и все ей объяснила. Она поймет, что ты здесь ни при чем. Она поможет тебе…

Мысль неплохая. Гарри хотел тут же за нее ухватиться, но рука Джойс парализовала его…

— Ее адрес должен быть в регистрационном журнале клиники. Это не трудно…

Она положила голову ему на плечо, ее рука скользнула вниз… Гарри почувствовал, что его мышцы окрепли…

— Если хочешь, я отвезу тебя на машине.

Внезапно он вспомнил:

— Она была принята в клинику по рекомендации брата Маттеоти…

Джойс продолжала ласкать его:

— Ты сможешь заглянуть в журнал?

— Да, — ответил он, ища ее рот. — Секретарь — мой старый приятель. Он не откажет мне в этой услуге…

Ее тело дрожало в его объятиях…

13

Гарри вернулся домой очень поздно. Джойс привезла его в пригород Лос — Анджелеса.

Раздеваясь перед сном, он наткнулся на свой бумажник, оказавшийся во внешнем кармане пиджака. Неужели он был так пьян, что не сумел найти его?

Ему повезло, что он встретился с Джойс. Заниматься с ней любовью было намного приятнее, чем с Бетти Вуд.

Она назначила ему свидание на десять утра возле клиники. Маттеоти приезжает на обход в одиннадцать часов. Он всегда оперирует во второй половине дня.

Когда Гарри проснулся, жены и детей уже не было. Он быстро умылся и вышел, не позавтракав.

Он пришел в клинику в четверть десятого. Джордж, секретарь, был уже в кабинете. Увидев Гарри, он сказал:

— Ты можешь получить расчет, я все подготовил. Мне жаль, что так вышло…

Гарри выругался.

— И все из — за этого проклятого журналиста. Если бы он жил в Лос — Анджелесе, а не в Нью — Йорке, я бы набил ему морду.

Джордж выдвинул ящик стола и отсчитал несколько банкнот.

— Я понимаю… Патрону надо было оставить в палате сиделку.

Он придвинул к Гарри ведомость и попросил расписаться.

Гарри, не считая, сунул деньги в карман. Затем смущенно спросил:

— Ты не мог бы мне дать адрес этой женщины, из — за которой я пострадал? Я хотел бы с ней поговорить, объяснить ей… У меня трое детей…

Джордж раздраженно ответил:

— Ничем не могу тебе помочь. Маттеоти забрал вчера вечером историю болезни и все, что касалось этой женщины. Так что изъяты все следы ее пребывания в клинике. Какое — то непонятное дело.

Гарри раскрыл рот:

— Ты хочешь сказать, что нельзя узнать ни ее имени, ни адреса?

— Нет, но я помню, что ее звали Эстер. Лучше не лезь в это дело, если хочешь моего совета.

Гарри растерянно пробормотал:

— Спасибо, старина…

Они пожали друг другу руки, и Гарри направился к двери. Джордж окликнул его:

— Мой совет: обратись в профсоюз. Если эта история окутана такой тайной, может, что — нибудь у тебя и получится. Во всяком случае, тебе дадут хорошую рекомендацию.

Гарри подмигнул:

— О'кей. Спасибо, Джордж.

— Привет, Гарри!

* * *

Джойс уже ждала его. Гарри сел в машину, которая сейчас же тронулась. Джойс немного нервничала.

— За тобой никто не следил? — спросила она, глядя в зеркало машины.

— С какой стати? — удивился Гарри.

— Ты взял адрес?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату