Подняв глаза к потолку, инспектор все же дошел до дверей и выдал скучающему там констеблю соответствующие инструкции, после чего вернулся на пост у моей кровати и сообщил:
— Внимательно слушаю. Что за убийственные улики у вас имеются? И откуда вообще взялась столь неожиданная мысль о виновности всеми уважаемого преподавателя Академии Магии?
Интересно, а что все это время делала полиция, если мсье Голльери они даже не подозревали? Но задавать этот вопрос инспектору я не стала, а лишь уселась поудобнее и приступила к долгому повествованию. Естественно, о налете на ювелира, путешествии в Льон и последнем разговоре с преступником я собиралась умолчать, но и без этого было достаточно неизвестной собеседникам информации.
В процессе слушатели потребовали стулья, воду и даже потребили небольшое количество сыра. Но стоит отдать им должное — ни на что более они не отвлекались, внимая каждому моему слову. Где-то на первой трети изложения вернулся констебль, подтвердив, что мсье Голльери и след простыл, после чего интерес к моему рассказу заметно возрос, и заканчивала я под удивленно-уважительными взорами инспектора с мадам Хоури и мечтательным — ректора.
— И где же находятся вышеупомянутые документы? — спросил полицейский, стоило мне замолчать.
Оказывается, когда доходит до дела, инспектор перестает быть отвлеченным любителем эля и превращается в уверенного в себе профессионала.
— Документы я предъявлю лишь в присутствии адвоката мсье Траэра и свидетелей, которые подтвердят, что я выполнила условия завещания покойного.
— Когда вы сможете это устроить? — тут же повернулся инспектор к мсье Клеачиму, но за него, как водится, ответила заместительница.
— Думаю, завтра днем более чем реально.
— Вас устроит? — обратился полицейский ко мне. — Успеете достать улики?
— Да, — кивнула я.
— Тогда увидимся завтра. До встречи, господа. — И инспектор ушел, прихватив с собой констебля.
— И мы, пожалуй, пойдем, — протянула мадам Хоури. — Отдыхайте. Завтра с утра я сообщу, во сколько состоится встреча.
— Должен заметить, — открыл наконец рот ректор, — я порядком удивлен, что вы добились успеха. Но удивлен приятно. Спокойной ночи.
Оставшись в одиночестве, я осторожно слезла с кровати и сделала несколько пробных шагов. Результат оказался успешным — на пол я не свалилась, лишь голова предательски кружилась. Но, мужественно преодолевая сложности, я добралась до дверей и попыталась по-тихому смотаться домой. Не тут-то было — через пару ярдов меня перехватил доктор Крокуфи и в приказном порядке водворил на место, зафиксировав мое стабильное пребывание в кровати легким сонным заклинанием.
Проснувшись, я признала правоту врача — состояние мое коренным образом улучшилось, и от вчерашнего падения не осталось никаких воспоминаний… если синяки по всему телу не рассматривать. А раздобыв зеркало, я обнаружила заметную и совсем меня не красящую шишку на лбу, один вид которой вызвал желание собственными руками задушить мсье Голльери. Неужели нельзя было оглушить меня поаккуратнее? Но развить эту мысль возможности мне не предоставили — вошедшая с завтраком сиделка сообщила, что уже через час заинтересованные лица ждут меня в кабинете мсье Клеачима в обнимку с доказательствами, так что времени оказалось в обрез, ведь нужно было еще умудриться добраться до дома, переодеться и привести свой внешний вид в хоть сколь-нибудь приличное состояние.
С успехом справившись с поставленной задачей, за пять минут до назначенного времени я вошла в приемную ректора и обнаружила там лучащегося довольством мсье Бьорека.
— Доброе утро, Айлия. С вами все в порядке? — участливо поинтересовался он, опустившись из-под потолка ближе к полу.
— Да, спасибо.
— Выглядите вы хорошо, — заметил призрак и наповал сразил меня извинениями. — Мне очень жаль, что я вчера ничем не смог вам помочь, но в столице ежегодное собрание призраков, и мы с мадам Паолой отсутствовали в Ауири.
Я так удивилась, что сделала пару глубоких вздохов перед тем, как ответить:
— Как видите, я жива и почти невредима, так что ничего страшного не произошло. А где, кстати, мадам Паола?
Бывший ректор сдавленно хрюкнул, старательно сдерживая смех, и, ребячась, подпрыгнул в воздухе.
— Урио отчитывает. Мол, куда он смотрел, как допустил, что ты сумела-таки раскрыть преступление. Надеюсь, — нахмурился он, — ты действительно справилась, ректорша меня не разыгрывает?
— Никоим образом. — Я помахала папкой с раздобытыми документами. — Вот они, неопровержимые улики.
Снова довольно подпрыгнув, мсье Бьорек поинтересовался:
— Так чего мы ждем? Вперед!
И, показывая пример, немедленно просочился сквозь стену в кабинет ректора. Мне ничего не оставалось, как последовать за ним, посредством двери, естественно.
Внутри меня уже поджидали. Мсье Клеачим, его заместительница, инспектор Орно и незнакомый мне мужчина, по всей вероятности тот самый адвокат, сидели вокруг стола и пили кто чай, кто кофе. Над плечом мужа с недовольным видом возвышалась мадам Паола, одарившая меня злобным взглядом. С ее стороны это было совершенно необъяснимо, ну пусть она проиграла пари, но зато приобрела деньги, точнее муж приобрел, мадам Паоле в ее нынешнем состоянии они без надобности.
Незнакомый худощавый мужчина действительно оказался адвокатом, и, после того как нас представили,