пятая глава на основе плана и предварительных заготовок не раньше мая месяца. В отличие от предшествующих глав, текст пятой главы, видимо, был переписан автором; в нем меньше помарок, вставок, хотя есть и поправки.

Основными источниками пятой главы были личные наблюдения автора, беседы с Марксом и Энгельсом, постоянное общение с Герценом, который во второй половине апреля возвратился в Париж и был постоянным собеседником и спутником Анненкова.

Май месяц

Шестая глава состоит из шестнадцати листов с оборотом и одного без оборота (с 38 по 54 л., ЦГАЛИ ). Писалась шестая глава по плану и предварительным заготовкам в июне – июле. Так же, как и предыдущая шестая глава, видимо, была переписана автором; в ней сравнительно мало исправлений, хотя есть уточнения.

Источниками шестой главы служила французская пресса, прокламации, воззвания, издаваемые парижскими клубами, протоколы Учредительного собрания, постоянное общение с А. И. Герценом, с парижским окружением К. Маркса – Эвербеком, Бернайсом, Зейлером и, видимо, газ. «Neue Rheinische Zeitung», издаваемая Марксом и Энгельсом в Кельне, что ощущается как в отборе, так и в освещении событий мая месяца.

Июнь

Глава состоит из восьми листов с оборотом и одного без оборота, из них шесть листов с оборотом и один без оборота (нумерации нет) в ИРЛИ, два листа (26 и 27) в ЦГАЛИ.

Глава писалась на основе плана примерно в июле месяце; ее текст переписан автором, но в нем много помарок, вставок.

Источниками главы была французская пресса, протоколы заседаний Учредительного собрания, прокламации и воззвания клубов, беседы с Герценом, общение с немецкими эмигрантами в Париже, близкими Марксу и Энгельсу, и, возможно, «Neue Rheinische Zeitung», издаваемая Марксом и Энгельсом в Кельне.

Сноски

1

Начало первой главы в рукописи отсутствует

2

«К оружью»

3

«К оружью… измена… они хотят революции… революция… революция» (франц.).

4

Консьерж (франц.).

5

Тьера.

6

«Вас более не существует, мы отныне ничто».

7

«Смерть Гизо».

8

«Это неприлично» (франц.).

9

Гнусное правительство (франц.).

10

Госпиталь для инвалидов труда! (франц.).

11

«Кто хочет мяса Луи Филиппа?» (франц.).

12

«Шапки долой перед жертвами» (франц.).

13

«Да здравствует реформа» (франц.).

14

«Да здравствует республика» (франц.).

15

Делом рук (франц.).

16

«Да здравствует король» (франц.).

17

«Я отрекся, господа, я вас покидаю» (франц.).

18

В целости и сохранности (франц.).

19

«Король отрекся, король отрекся!» (франц.).

20

«Правильно ли я сделал, господа, скажите мне?» (франц.).

21

«Да здравствует король» (франц.).

22

«Я вам говорю господа, что это лучший человек на свете, и еще раз повторяю, что это лучший человек на свете. Он всегда хотел добра своей родине, но оппозиция и иностранцы поклялись в его гибели» (франц.).

23

Бюше.

24

Комиссия для рабочих (франц.).

25

Господи, сохрани Республику (франц.).

26

«Восстание» (франц.).

27

«Марсельеза», «Патриотическая песня» (гимн жирондистов) (франц.).

28

Тимбр (от франц. timbre) – штемпель.

29

Граждане Парижа! Дан приказ прекратить огонь. Мы только получили распоряжение короля составить министерство. Палата будет распущена. Генерал Ламорисьер назначен командующим национальной гвардией Парижа… Одиллон Барро, Тьер, Ламорисьер, Дювержье-де-Оран – министрами.

Свобода! Порядок! Союз! Реформа!

Подписи: Одиллон Барро и Тьер (франц.).

30

Граждане Парижа!

Король отрекается от престола в пользу графа Парижского, регентшей будет герцогиня Орлеанская

Всеобщая амнистия

Роспуск Палаты

Призыв к стране (франц.).

31

«Только что героизмом парижского народа свергнуто ретроградное, олигархическое правительство. Правительство бежало, оставив за собой кровавый след, который запрещает ему когда-либо вернуться обратно» (франц.).

32

«Место жертвам! Шапки долой!» (франц.).

33

Если Франция сознает свою либеральную и цивилизующую миссию в этом веке, то ни одно из этих слов (то есть девиз Республики: свобода, равенство, братство) не означает войны. Если Европа осторожна и справедлива, нет ни одного из этих слов, которое не означало бы мира (франц.).

34

Величие и путаница! (франц.).

35

Имеет быть упразднена их должность (франц.).

36

Электоральные (от франц. électoral) – выборные.

37

Суспендировать (от франц. suspendre) – временно отстранить от должности.

38

Спасайся, кто может (франц.).

39

«Нынешним утром, – продолжает он, – обнаружилось движение панического страха в публике. Предъявители банковых билетов явились к дверям его целыми массами; были открыты новые конторы размена; более 10 миллионов выдано звонкой монетой; сегодня к вечеру в Париже остается только 59 миллионов» (франц.).

40

«Временное правительство никому не давало права говорить от его имени с пародом и главное – не давало права говорить языком, который был бы выше закона (браво!)!» (франц.).

41

«Мы хотим основать Республику, которая была бы образцом современных правительств, а не подражанием ошибок и несчастий прошлого. Мы принимаем его славу и отвергаем его безначалие и проступки!» (франц.).

42

Компажи (от франц. compagnie) – роты.

43

Протестация меховых шапок (франц.).

44

Спасем их. господа, спасем их (франц.).

45

«На трибуну! На трибуну!» (франц.).

46

«Граждане! Поведение г. Ламартина в деле циркуляра самое плачевное…» (франц.).

47

«О, о, да, да, нет, нет!» (франц.).

48

«Долой, пусть говорит!» (франц.).

49

«Вы хотите погибели отечеству» (франц.).

50

«Мы хотим уничтожить все, чего только нет на земле» (нем.).

51

«Да здравствуют открытые лавки!» (франц.).

52

«Да здравствует Ледрю-Роллен! Да здравствуют революционные циркуляры!» (франц.).

53

«Да, да, нет, нет!» (франц.).

54

«Господа требовали объяснений, назвав мое имя. Я свое имя отвожу и тоже прошу слова…» (франц.).

55

«Что мы можем противопоставить вам? Только одно – ваш разум. Эта мощь общественного разума, которая стоит между вами и нами, которая нас вдохновляет, а вас останавливает перед нами! Эта та невидимая сила, которая делает нас спокойными, независимыми и достойными перед толпой, которая окружает этот народный дворец, защищенный только сознанием его неприкосновенности…» (франц.).

56

«Если бы вы вздумали заставить меня под угрозой насилия лишить голоса всю остальную нацию, которая уважаема не меньше парижан, объявив ей, что она лишена права на представительство и на основание конституционного порядка в течение трех, шести, а может, почем знать, и более месяцев, я бы вам сказал то, что говорил несколько дней тому назад другому правительству: приговор этот вы могли бы вырвать у меня только с сердцем…» (франц.).

57

«Берегитесь подобных собраний» (франц.).

58

«Нет, граждане, подобные чувства несправедливости (против армии) и недоверия не могут жить в сердцах ваших. Мы благодарим вас за участие к нам, мы благодарим всю

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату