плющом, а вход обрамляли вьющиеся розы. Фасад замка окружал подковообразный ров, наполненный водой. Чтобы попасть в ресторан, посетители должны были пройти по откидному мостику с тяжелыми цепями. Впрочем, мост этот никогда не поднимался, а из соображений безопасности был огорожен перилами. Под мостиком меж кувшинок и лилий время от времени важно проплывали лебеди. Над входом в замок висело геральдическое изображение льва, одной передней лапой опиравшегося на щит, а второй грозно нацелившегося на входящих.
Вначале ресторан носил какое-то другое название, которого уже никто не помнил, но, после того как здесь появился шеф-повар Леон Деманж, слово «Шатольон» возникло само собой и прочно закрепилось за заведением. Скорее всего, идея принадлежала кому-то из посетителей, пришедшего в восторг от кулинарного искусства специально выписанного из Франции повара-кудесника. Владельцам оздоровительного центра осталось лишь позаботиться о том, чтобы закрепить над входом в замок изображение благородного зверя.
Когда Долли и Сюзанна с Недом приблизились к мостику, они увидели, что от остановившегося неподалеку «понтиака» к ним идут Ник Хоуп и стройная брюнетка, полную грудь и крутые бедра которой подчеркивало узкое сине-зеленое, переливающееся всеми цветами радуги платье, как будто собранное из множества металлических чешуек.
Глядя на них, Долли невольно подумала о том, что они выглядят идеальной парой.
— Привет, Эмма! — улыбнувшись, непринужденно произнесла она. — Присоединяйся к нам с Сюзанной. А Ник и Нед будут нашим эскортом.
— С удовольствием, — ответила Эмма, с интересом оглядываясь по сторонам. Голос ее казался слегка охрипшим.
Они вошли в холл, где, извинившись перед мужчинами, удалились в дамскую комнату привести себя в порядок.
— Мне очень приятно познакомиться со всеми вами, — заметила Эмма, поправляя перед зеркалом пышные волосы цвета воронова крыла. — Знаешь, Долли, Ник так много рассказывал о тебе! У меня сейчас такое ощущение, будто мы дружим много лет.
— Вот и отлично. Надеюсь, тебе понравится здешний праздник, — подхватила Долли, скользнув взглядом по яркому, сияющему дружеской улыбкой лицу Эммы с темными миндалевидными глазами, широкими скулами и полными губами.
— По правде сказать, — продолжила приятельница Ника, я немного нервничала перед встречей с тобой. Но сейчас понимаю, насколько глупо это было с моей стороны.
— В нашей Долли нет ничего страшного, — подключилась к разговору Сюзанна. — А сейчас предлагаю поторопиться, пока наших мужчин не увели голливудские красотки!
По сложившейся традиции у входа в зал ресторана гостей встречал Венс Берроуз с супругой. Директор «Жемчужины» выглядел весьма импозантно в смокинге с атласными лацканами, белоснежной рубашке и галстуке-бабочке. С одинаковым радушием он приветствовал и клиентов оздоровительного центра, и сотрудников, пожелавших прийти на праздник.
Долли заметила, что миссис Берроуз пристально оглядела Эмму. В молодости супруга директора увлекалась плаванием и до сих пор каждое утро плавала в бассейне. Она часто встречалась с Ником, который успел стать ее любимцем. Видимо, поэтому миссис Берроуз уделила его спутнице особое внимание.
Эмма лучезарно улыбнулась ей в ответ, стоя под руку с Хоупом, затем, к удивлению Долли, перевела на Ника не менее благосклонный взгляд. Это как-то не вязалось с тем, что Долли знала об их отношениях.
Зал ресторана постепенно заполнялся, и вскоре у Долли зарябило в глазах от изысканных вечерних туалетов женщин, многие из которых были в коротких платьях, и стройных поджарых мужчин с загорелыми лицами и белозубыми улыбками.
— Привет, Долл! — раздалось вдруг рядом.
Обернувшись, она увидела Уну под руку с Деном. Уна пришла в ресторан в коротком белом платье с открытой спиной. Ден — в черном кожаном костюме, длинные темные волосы стянуты сзади в узел. Его левое запястье было перебинтовано.
— Что с тобой случилось, Ден? — обеспокоенно поинтересовалась Долли.
— Да вот, вчера на репетиции чересчур сложный брейк завернул. Вывихнул руку!
Уна весело рассмеялась. Долли изумленно взглянула на нее, не понимая, что может быть смешного в подобной травме.
— Ты его больше слушай! — заметила та.
— Это старая музыкальная шутка, — пояснил Ден. — Каким бы сложным ни был брейк, целости и невредимости рук он не угрожает. На самом деле я вчера поскользнулся на банановой кожуре. Думаю, у меня простое растяжение. Во всяком случае рука движется нормально, надеюсь, что на сегодняшней игре это не отразится.
В эту минуту все, кто присутствовал в зале, дружно зааплодировали, и Долли увидела, что на небольшую сцену возле противоположной от входа стены поднялся Венс Берроуз. Кивком поблагодарив собравшихся за аплодисменты, он произнес короткую речь, в которой поздравил гостей и сотрудников «Жемчужины Калифорнии» с праздником в честь очередной годовщины со дня основания оздоровительного центра. Затем выразил надежду, что сегодня все повеселятся от души, и пригласил присутствующих к накрытым для фуршета столам.
Все разом заговорили, задвигались, в зале засновали официанты, и раздались негромкие хлопки вскрываемых бутылок с шампанским. Ден Коум извинился перед Уной и Долли и двинулся к сцене, на которую уже поднимались остальные музыканты. Вскоре в ресторане приглушенно зазвучала инструментальная джазовая композиция.
Потом были еще речи, вкусная еда, приятная, ненавязчивая музыка, обилие шампанского, много шуток и смеха, и вскоре стало понятно, что вечер удался на славу.
В какой-то момент Долли обнаружила рядом с собой Ника и тут же увидела Эмму, с которой о чем-то оживленно беседовала миссис Берроуз.
— Слава богу, пока все идет нормально, — тихо произнес Хоуп, проследив за взглядом Долли.
— Да, все хорошо, — подтвердила та, заметив, что Ник уже не выглядит таким напряженным, каким был в начале вечера, хотя полной безмятежности и сейчас на его лице не наблюдалось.
— Помяни мое слово, Долл, Эмма все равно что-нибудь выкинет… — Он задумчиво покачал головой.
Долли пожала плечами и перевела взгляд на танцующие под звуки медленного блюза пары, а затем на темнокожую вокалистку, вышедшую с микрофоном к самому краю сцены. Она пела, самозабвенно прикрыв глаза, и в этом было столько томной чувственности, что у Долли дрожь пробежала по спине.
Хоуп легонько тронул ее за локоть и кивком головы указал направо. Посмотрев в том направлении, Долли не без удивления увидела, что Эмма, оставив супругу директора, танцует с расфранченным мистером Роджерсом. Старик все же исполнил свое намерение, причем выбрал для танца едва ли не самую яркую партнершу из всех присутствующих в ресторане дам. Он довольно жмурился, и его, похоже, совершенно не смущало то обстоятельство, что он едва доставал своей избраннице до плеча. Как ни странно, Эмма тоже, видимо, не придавала разнице в росте никакого значения. Долли показалось, что во время танца она с милой улыбкой расспрашивает мистера Роджерса о чем-то. Чуть в сторонке среди гостей стояла Флоренс и сверлила отца взглядом.
Долли вдруг испытала легкий прилив раздражения. Ей пришло в голову,
Вы читаете Воплощение счастья