но ведь могла остаться копия. Ох, как бы заглянуть в шкатулку с документами!
Звук хлопнувшей двери в сад вывел Линду из раздумий. Обернувшись, она увидела спешившего к ним Мэйтклиффа. Его лицо раскраснелось, на лысине выступили капельки пота.
— Простите, что беспокою вас, сэр, но только что звонила мисс Тэлфорд и просила вас приехать по очень срочному делу. Я взял на себя смелость распорядиться, чтобы лимузин подали к воротам на случай, если вы решите отправиться прямо сейчас.
— Спасибо, Мэйтклифф. — Кэл почему-то нахмурился. — Я так и сделаю.
Судя по тому, как быстро Кэл откликнулся на зов Дианы, эта девушка и впрямь много для него значит, подумала Линда. Но раз так, как он мог бессовестно предлагать стать своей любовницей женщине, к которой Диана и так уже ревновала?
— Ты меня извинишь? — вежливо сказал Кэл, обернувшись к ней. — Это не займет много времени. Если хочешь, продолжай прогулку, а я присоединюсь к тебе не позже, чем через час.
— Разумеется, — в тон ему отозвалась Линда.
Махнув Хану, уже собиравшемуся следовать за хозяином, чтобы тот остался с Линдой, Кэл удалился в сопровождении дворецкого. Линда отправилась гулять одна, но внезапно ей в голову пришла дерзкая мысль, и она резко остановилась.
Кэл ведь не запер дверь своего кабинета, стало быть, пока он будет отсутствовать, ей ничто не помешает позаимствовать ключ от архива, пробраться туда и поискать завещание. Линда решила выждать минут пять, пока Кэл уедет, и только потом действовать. Прежде всего надо было подняться в свою комнату за ключом от шкатулки, принадлежавшим ее деду.
Как только истекли пять минут, Линда направилась к парадному входу, где было меньше риска наткнуться на кого-нибудь из слуг. Хан, как всегда, следовал за ней по пятам.
Подойдя к мостику, Линда огляделась, но «роллс-ройса» нигде не было. Она поспешно пересекла булыжный дворик и тихонько вошла в холл. Забежать в свою комнату и вернуться оттуда с крошечным ключиком было делом одной минуты.
Пока все шло удачно, но самое трудное было еще впереди. К величайшему облегчению Линды, холл был по-прежнему пуст, и она проскользнула в кабинет Кэла незамеченной.
Испытывая невероятное чувство неловкости, Линда открыла верхний левый ящик, извлекла из него ключ от подвала и спрятала его в складках юбки. Еще несколько минут — и она уже была в архиве, не забыв тщательно запереть за собой дверь.
Сбежав по ступенькам, Линда направилась прямо к дубовому шкафчику и через минуту уже держала в руках черную с золотом лакированную шкатулку. Вставляя в нее ключ деда, она боялась, что тот не подойдет, однако ключ повернулся без труда, и шкатулка открылась. Линда застыла в нерешительности, чувствуя себя настоящей преступницей. Она живо представила себе, как возмутился бы Кэл, узнав, что она сейчас делает.
Но ведь она тоже член семьи, лихорадочно оправдывалась про себя Линда. В конце концов она приходится троюродной сестрой владельцу замка. И стоило ли ехать в такую даль, чтобы в последний момент отступить?
Стиснув зубы, Линда подняла крышку.
В шкатулке оказалось около десятка различных документов: одни были написаны на пергаменте, другие — на мелованной бумаге. Некоторые были запечатаны красной сургучной печатью с гербом Лорриморов. Линде пришлось повозиться, но в конце концов она все же отыскала завещание. Оно было составлено сразу после рождения ее деда и было очень простым. Согласно этому документу замок Лорримор и прилегающие к нему земли отходили к Генри Джеймсу Роберту, единственному сыну Джона Дэвида Джошуа и Абигайль Айсис…
Здесь же оказалось и второе завещание, составленное после предполагаемой смерти Генри.
В нем все предыдущие завещания объявлялись недействительными, а имение и титул полностью отходили к Элберту Уильяму Джейкобу.
Вот и все, подумала Линда. Даже если бы дед опротестовал завещание со ссылкой на семейные традиции и юридическую практику, вряд ли ему удалось бы чего-либо добиться. Все дело в конечном итоге упиралось в элементарную справедливость. Генри имел моральное право на владение Лорримором, однако его младший брат предпочел это проигнорировать.
Интересно, знал ли Кэл о том, что произошло? Судя по его поведению, он был твердо уверен, что его двоюродный дед погиб на войне. И, слава богу, иначе он бы уже давно заподозрил, кто такая Линда Саммнер, — ведь она столько раз по-глупому выдавала себя. Что ж, решила Линда, она позаботится о том, чтобы Кэл никогда не узнал правды. Он был хозяином замка и поместья, которые холил и любил. Кроме того, Кэл был честным и порядочным человеком, и Линде вовсе не хотелось бросить тень на доброе имя Лорриморов. К тому же она не хотела ставить под сомнение право Кэла на владение титулом.
Аккуратно уложив документы в шкатулку в том порядке, в каком они там лежали прежде, девушка повернула ключ и поставила шкатулку на место. Бросив взгляд на часы, она с ужасом обнаружила, что время пролетело незаметно. Кэл должен был вернуться с минуты на минуту.
Хан, поджидавший ее у лестницы, побежал вслед за Линдой наверх. Девушка поспешно заперла дверь и помчалась в кабинет Кэла, чтобы вернуть ключ на место. Еще немного — и все будет в порядке, с надеждой думала она.
В кабинете она слишком торопилась и поэтому захлопнула ящик с неожиданным грохотом, от которого вздрогнула сама. Закусив губу, девушка подошла к двери и открыла ее.
На пороге стоял Кэл. Его лицо казалось высеченным из камня, а серые глаза смотрели холодно и сурово.
8
— Нашла то, что искала? — вкрадчиво спросил он.
— Я… я ничего не искала, — пролепетала Линда.
— После того, как я поймал тебя с поличным…
— С пустыми руками. — В доказательство Линда протянула обе руки ладонями вверх.
Хан внимательно следил за ними своими блестящими умными глазами.
— Стало быть, не нашла того, что искала?
— Повторяю — я ничего не искала.
— Тогда что ты делала в моем кабинете?
— Просто зашла посмотреть, не вернулся ли ты.
— Ты что, за дурака меня держишь? — мрачно рассмеялся Кэл. — Ты шарила в моих ящиках, и я желаю знать, зачем.
Линда лихорадочно соображала. Если сейчас же не найти правдоподобного объяснения, то Кэл может быстро докопаться до истины. И тут ее осенило.
— Ну, хорошо, — вздохнула она. — Я искала кассету.
Кэл был ошеломлен. Такого ответа он явно не ожидал.
— Ты меня осуждаешь? — Линда продолжала атаку. Кэл лишь стиснул зубы, и она поспешно добавила. — В обычной ситуации я и помыслить не могла о том, чтобы опуститься до такого…
— Значит, ты признаешь, что это низко?
— Да. Но раз уж мы заговорили о низости… — Линда с удовлетворением заметила, как щеки Кэла залила краска, и решила идти до конца. — Мне самой это неприятно, но в сложившихся обстоятельствах мой поступок имеет оправдание.
Кэл молчал, казалось, целую вечность. Наконец он произнес:
— Что ж, согласимся на том, что на войне и в любви все средства хороши, и забудем об этом. А теперь, может, продолжим прогулку?
— Да. — Голос Линды понизился до едва слышного шепота.
— Мир? — Кэл протянул руку, и Линда, не в силах сказать ни слова от охватившего ее облегчения,