10
Канал, или Английский канал — название Ла-Манша.
11
Денло — земли на востоке Англии, некогда подвластные завоевателям-викингам, т. н. область датского права в IX–XI вв.
12
Кантреф — территориальный округ в Уэльсе, равный сотне поселений; Поуис — приграничная к Англии валлийская земля. В описываемый период там правил валлийский принц Мадог ап Мередид (?— 1160).
13
Апостольник — часть монашеского облачения женщин; облегающий голову капюшон, соединенный с пелериной. Апостольник носился под головным покрывалом.
14
Левант — общее название стран восточной части Средиземноморья, где в описываемый период располагалось Иерусалимское королевство.
15
Умбон — металлическое крепление в центре щита.
16
Фестоны — зубчатая кайма по краю одеяния.
17
Как-то в ордене госпитальеров во время службы в честь Иоанна Крестителя громко залаял пес, и священник от испуга уронил мраморный крест. Крест, ударившись о каменный пол, раскололся, и в тот же день город начали штурмовать турки — Божий гнев не заставил себя ждать. С того времени собак госпитальеры считали мерзкими животными.
18
Идите, месса окончена (
19
Примас — почетный титул главнейших епископов.
20
Блио — модное в описываемую эпоху одеяние: верхнее платье, плотно облегающее тело благодаря шнуровке, но с расширяющимися длинными рукавами и шлейфом.
21
Лошади андалузской породы, выведенной в Испании. Андалузцы отличались танцующим легким аллюром, движения их кажутся несколько картинными. На таких лошадях любили показываться народу правители.
22
Это по т. н. закону майората, когда все земли и наследство рода переходит старшему сыну (за вычетом приданого для сестер), а младшие сыновья сами устраивались в жизни. Таким образом удавалось сохранять крупные земельные владения в одном роде.
23
Альфред Великий — англосаксонский король (ок. 849–899 или 901 гг.).
24