служили табуретами, которые располагались вокруг ямы с решеткой и вертелом для поджаривания мяса. Куры клевали землю у поленницы, сложенной вдоль дома. На небольшом крыльце стояло кресло- качалка.
Но где же Коди? Дасти поднялась по ступенькам. Дверь была открыта, и пес уже должен был учуять ее. Она заглянула в хижину. Свет из маленького оконца обрисовывал фигуру, склоненную над печкой спиной к ней. Слишком маленького роста — Дасти почувствовала разочарование. Отступив назад, она наткнулась на кресло-качалку.
Мужчина резко обернулся, держа в руке лопаточку.
— Кто вы, черт побери! Вы, что, не умеете читать? Здесь частная собственность.
Размахивая лопаточкой, он надвигался на нее, и Дасти спустилась по ступенькам.
— Извините, — поспешно сказала она, — я просто ищу тут кое-кого. Я знаю, что он где-то здесь. — Из нагрудного кармашка рубашки она извлекла фотографию. — Посмотрите, не видели ли вы его?
Старик не обратил внимания на фотографию, а вытаращился на нее. У него были вылинявшие голубые глаза под темными кустистыми бровями, щеки покрывала седая щетина того же цвета, что и взлохмаченные волосы. Его серая нижняя рубашка была хоть и заштопана, но чистая, как и мешковатые черные брюки, болтавшиеся на костлявых бедрах.
— Это мой отец, — добавила Дасти. — Джек Роуз.
Старик медленно опустил лопатку.
— Заходи, пока я сниму с огня бекон с бобами — не хочу сжечь свой ужин.
Она последовала за ним в однокомнатную хижину. Вдоль одной стены располагалась койка, аккуратно застеленная солдатским одеялом. Потертая пластиковая скатерть покрывала столик, стоявший рядом с плитой. Под подвесными шкафчиками из грубо отесанной сосны помещались разделочный стол и мойка. Мужчина загремел кастрюлями и сковородами на чугунной плите, ворча себе под нос нечто вроде того, что его хижина стала походить на Центральный вокзал в Нью-Йорке.
— Мои глаза уже плохо видят, — бормотал он, выходя вместе с ней на крыльцо, чтобы рассмотреть фотографию при солнечном свете.
У него оказались толстые пальцы, искривленные от старости и тяжелой работы.
— Ага, я его видел. — Он вернул фотографию, сунул руку в карман, достал банку с жевательным табаком и предложил Дасти, но она лишь покачала головой.
— Когда? Где? — забросала она его вопросами, убирая фотокарточку в карман, но старик не торопился. Он заложил щепотку табака в рот и уселся в кресле-качалке.
— Чертова собака гоняла моих кур, и они не неслись целую неделю. — Он раскачивался в кресле в ритме жевания.
— Похоже на Коди, — прошептала Дасти, садясь на верхнюю ступеньку крыльца и глядя на залитую солнцем луговину. Она почувствовала облегчение — отец жив!
— Ага, так его и зовут. Похож на паршивого старого койота, если не считать бороды на его морде, а уши торчат у него на макушке, особенно когда Счастливчик Джек наигрывает на своей гитаре.
— Так вы их знаете! — Дасти улыбнулась старику.
— А ты думала, я лгу? — Он выпустил струю табачного сока в старый кофейник, стоящий на крыльце, и наклонился в кресле, свирепо глядя на нее.
— Нет, нет, — успокоила она его. — Я вам верю. Притом Джек и Коди не поют для кого угодно. Вы им действительно понравились. И только лучшие друзья отца называют его Счастливчик Джек.
— Разумеется, я им нравился, — смягчившись, он снова закачался в кресле. — Этот Коди вытягивал нос к луне и начинал подвывать под музыку. — Он покачал головой. — Но их уже давненько не видать, а пора бы им и появиться.
Дасти перестала улыбаться.
— А как давно они отсутствуют?
Старик почесал затылок:
— Точно и не скажу. Недавно я приболел и потерял счет дням. Недели две-три. — Он пожал плечами. — Нечего волноваться, девочка. Счастливчик Джек может постоять за себя. Отличный мужик. Построил курятник для моих кур, так что Коди не очень-то их доставал. Но я ему доверился не сразу.
— Когда это было?
Старик задумался на минутку.
— Ну, когда впервые потеплело. Он захотел научиться искать золото. Знал уже достаточно, чтобы понять, что у меня здесь подходящее местечко, но не имел и малейшего понятия о промывании золота. Я подумал было, что он собирается ограбить меня, но Джек предложил оплачивать свою учебу работой и виски. — Старик выпустил еще одну струю табачного сока в кофейник. — Чертовски хорошее было виски. — Его бледные глаза заблестели. — Не то, что у тех мужиков...
— Вы знаете, где он? — прервала его Дасти, озабоченно глядя на заходящее солнце, — не было у нее времени выслушивать истории про виски.
— Он точно не говорил, а я посоветовал ему попробовать на восточной стороне гор, у Медвежьего ручья.
— Можете показать мне по карте? — Дасти вскочила на ноги. — У меня есть в машине.
— Конечно.
Он зашел в хижину и тут же подошел к ее джипу с лупой в руке. Они расстелили карту на капоте, и он показал ей место. Хотя речь шла об обширном пространстве, подсказка значительно сужала район поисков, и Дасти сердечно поблагодарила его.
— Я даже не знаю, как вас зовут, — сказала она, складывая карту, потом протянула ему свою руку и скривилась — с такой силой он пожал ее.
— Хенри, — представился он, — но Джек называл меня Хэнк. А ты ведь Дасти, так? — Он подождал ее кивка. — Твой отец гордится тобой, говорил, что ты лучше любого сына. Найдешь его, привози сюда, и я угощу вас жареным цыпленком.
Обрадованная похвалой отца, Дасти обняла старика. Место девочки — с матерью, сказал Джек, когда ей исполнилось десять и родители развелись. Выходило: будь она мальчишкой, он постарался бы отсудить для себя больше возможностей видеться со своим ребенком, чем только совместное с ним проживание летом. И ей не пришлось бы проводить те жуткие школьные годы в Ньюарке, штат Нью-Джерси.
— Все будет хорошо. — Хэнк неуклюже похлопал ее по спине, поняв ее объятие как поиск сочувствия. — Не волнуйся. Скажи Джеку, чтобы захватил свою гитару и Коди, и мы отлично повеселимся.
Дасти улыбнулась в ответ и села за руль.
— Мы захватим и то доброе виски.
— Вот теперь ты говоришь дело, дочка! Джек чертовски правильно тебя воспитал. Поезжай, чтобы поскорее вернуться.
Улыбнувшись и помахав ему рукой, она начала подъем по каньону.
Часы показывали без десяти пять, когда Дасти вбежала на кухню «Маргариты».
— Опаздываешь, — сказал ей Мигель, выйдя из обеденного зала, оглядев ее с ног до головы и задержавшись взглядом на обнаженных ногах под коротко обрезанными джинсами.
— У меня есть еще десять минут, чтобы переодеться, — возразила Дасти, хватая свою рабочую униформу.
— В теперешнем виде ты мне нравишься больше.
— Это всего лишь ноги, — огрызнулась она через плечо.
— Они очаровательны.
Дасти резко повернулась и уставилась на него.
— Благодарю вас, они годятся для прогулок. — Мигель заулыбался, обрадованный ее возбуждением. — Ты невыносим, — добавила она и вылетела через вращающуюся дверь в ресторанный зал.
При виде ее Мама Роза встала из-за ближайшего к кухне стола, за которым обедали все служащие. Выглядела она отнюдь нелюбезной, как обычно, а разгневанной хозяйкой.
— Ты опоздала, — объявила она и разразилась потоком испанских слов, потом протопала вокруг стола и остановилась перед Дасти. Пяти футов ростом, она вынуждена была смотреть на нее снизу вверх, но тем не менее Мама Роза угрожающе замахала пальцами перед ее носом. Дасти услышала, как за спиной