— Нет. Они никогда бы этого не сделали. Но юноша вскочил на коня и поскакал к индейцам прежде, чем все сообразили, что к чему, но было поздно. Индейцы увезли его. А охрана отправилась разыскивать фургон, кроме гонца, которого послали за подмогой.
Джек сказал:
— Это, должно быть, железный парень, если отдал себя в руки дакотов.
— Вот почему все возбуждены. Даже Джесс помогает собрать вооруженный отряд. Раньше его так не волновали чужие дела.
— Кристин, ты очень устала. Присядь и отдохни немного.
Она опустилась в кресло.
— Я почти не спала ночью, мучалась, волновалась. Меня преследовало чувство, что ты с Джессом попадете в беду.
Кристин вздохнула и взглянула, подняв глаза, на Джека.
— Джесс сказал, что вы всю ночь играли в покер в Сильвер-Долларе.
Джек кивнул.
Кристин выговорила:
— Потом Джесс мне сказал, что вы всю ночь пили у Элвина Спайдера.
Нахмурившись, Джек ответил:
— Один из нас лжет.
— Или оба. — Кристин встала и посмотрела ему в лицо, ее глаза расширились и блуждали. — Вы с Джессом были на Стоуни-Флэт. Я это знаю, но не могу доказать. Но даже если и докажу, то все равно никому не скажу.
Джек отвернулся.
— Джесс доиграется с такой женой! Ну и дурак же он!
— Ты ненормальный! Не ради Джесса я собираюсь молчать, а ради твоей безопасности. Но теперь уже все равно.
Она отвернулась и начала подниматься по лестнице, закрывая лицо ладонью.
— Я уезжаю из Пони-Форка. — Потом уже с верху, добавила: — Ты получил свою долю?
Джек пошарил в кармане рубашки нащупывая сигару.
— Кажется, ты знаешь о том, что будет лучше меня.
Кристин крикнула:
— Ты получил ее. А это значит, что через сутки ты умрешь
— Прекрати! — разозлился Джек. — Ты говоришь, словно все обо всем знаешь! Этой ночью я играл в покер и собираюсь дожить до ста десяти лет!
Кристин склонилась над перилами, ее глаза сверкали.
— Ты знаешь, как я это сделаю? Я уж найду помощников. А для всех сочиню историю, чтобы не раскрылась правда об украденном золоте. Конечно, мне неприятно будет говорить о твоем брате, как о воре. Но ведь он негодяй, ты знаешь. Хорошую репутацию можно сохранить с оружием в руках другого. Я говорю об убийце. Помнишь, ты убил Бойкорта. Потом разгромил салун. Джесс как-то проболтался, что у него дружественные связи с сиу. Рассказал, что у него есть план ограбления фургона с золотом из Дэдвуда. Конечно, я думала, это все шутки. — Кристин вдруг всхлипнула, желая подразнить его. — А потом Джек Толин погибает. Никто не узнает убийцу. Может быть, это один из его приятелей-грабителей, пытавшихся узнать, где он спрятал свое золото. И очень скоро ты станешь притчей во языцах, Джек. Знаменитый Джек Толин, который ограбил золотой фургон. Но его вскоре убили, а золото спрятано где-то в горах, или на равнине, и никто его уже не отыщет!
Джек подошел к лестнице.
— Кристин, у тебя богатое воображение. Ты обозлилась на Джесса, потому что он плохой муж.
— И как брат тоже! — истерично закричала Кристин. — Потому что ты веришь ему. Это золото — целое состояние! Ты думаешь, он им поделится? Он вероломный и жадный, он тебя убьет, как только…
Джек закрыл ей рот ладонью, резко отдернул руку и положил ее на плечо Кристин.
— Прости, — прошептал он.
Она опустилась на ступеньку лестницы и тихо заплакала.
Джек пошел к двери. Когда он открыл дверь, Кристин сказала сквозь слезы:
— Если ты еще мужчина, ты должен сделать все возможное, чтобы освободить Каттлера. Конечно, если он еще жив.
Джек вышел на улицу в дождь, который сейчас лил еще сильнее и отправился в ближайший салун на Пони-стрит. Он заказал виски. Бармен налил ему и повернулся к новому посетителю, который вошел и сейчас сливал воду с широкополой шляпы.
— Слышали последние новости со Стоуни-Флэт?
— Что?
— Сумасшедшие индейцы подпилили столбы на дороге за Рэббит-Иэ-Пасс; когда фургон въехал на настил, сваи провалились, и он рухнул вниз в ущелье.
— Люди внутри погибли?
— Нет. Они выскочили в четырех-пяти милях от этого места.
— Спрыгнули? Какого черта?
— Слушай. Белые помогли индейцам. По крайней мере один — точно. Мост взорвал Вэс Котлин. Его нашли утыканного стрелами.
— Бедняга Вэс. Всегда был таким тихим. Я думаю, они убили его за то, что он слишком поздно взорвал мост.
Бармен почесал лоб.
— Меня одно смущает — зачем было устроено две западни: на мосту и за поворотом?
— Наверное, для того, чтобы наверняка захватить золото. Не в одном, так в другом месте.
— Могу поспорить, это золото уже о-очень далеко.
— Или в какой-нибудь индейской деревне.
— Никогда раньше сиу не грабили золото. Ножи, винтовки, еду, одежду — почти все, но не золото.
— Эти воры готовы украсть все, что подвернется под руку. Они даже погнались за Чарли Хиллом у Эрроу-Рок, он рассказал мне, погнались из-за муки, которую он вез. Чарли недавно вернулся, его мулы смертельно устали и еле притащились в город.
Джек заплатил за виски и вышел на улицу. Он пришел к складу Снайдера на краю города и дернул дверь. Она была закрыта. Окна были грязные, от дождя пыль на них превратилась в грязь. Джек протер ладонью стекло и посмотрел внутрь огромного помещения. Фургона Чарли там не было.
Он громко закричал:
— Кто-нибудь есть?
Он уже хотел уйти, когда что-то стукнулось в дверь изнутри. Дверь приоткрылась, и он протиснулся в помещение. Чарли Хилл стоял на коленях, вытянув вперед руку — он оттянул задвижку.
— Входи, — сказал он, с трудом выговаривая слова. — Партия уже началась.
Джек захлопнул за собой дверь.
— Ты пьян?
Он наклонился поднять Чарли, но старик застонал от боли, лишь только Джек коснулся его. Глубокая рана тянулась от плеча до грудной клетки. Старик умирал.
Джек поднял его — Чарли поругивался от боли — и мягко положил на лавку, стоявшую у стены склада.
— Господи, — жаловался Чарли, — его голос прерывался, а глаза смотрели в одну точку. — У-у, от злости я готов грызть железные прутья! Виски! Бочонки замечательного шотландского виски! Все, конец! Им — хорошая жизнь! Для них лучшие города Европы! Им — красивые женщины! Все кончено.
Джек оторвал лоскут от валявшейся рядом одежды и постарался остановить медленно сочившуюся из раны кровь.
— Ты сказал, игра только началась. Веселее, Чарли.
Старик медленно повернул голову к Толу.
— Все кончено. Выскользнуло из рук, и я даже не успел выпить виски! — в горле у него забулькало. Он