Мы вышли на улицу. За нами немедленно увязалось человек сорок. Бен Беллингз был большим боссом в этом городе. Сам иногда выполнял обязанности вышибалы, вышвыривая из салунов по два человека сразу. По его приказу убивали неугодных. По его приказу убивали непокорных. Некоторых он избивал сам, не гнушаясь, так сказать, черной работой.

А теперь люди смотрели, как он вынес тело Джона Лэнга из офиса маршала. Смотрели, как он подмел и вычистил пол в офисе маршала. И когда он, потный и усталый, вышел из офиса, на улице собралось уже человек триста.

Я вынес Беллингзу старую куртку, пару перчаток, лопату и заступ.

— Тебе это понадобится, чтобы вырыть могилу.

— Да как же я сейчас копать буду? Земля мерзлая, мне и в неделю не управиться, — возмутился Беллингз.

— Надеюсь, что меньше, — невозмутимо ответил я. — Иначе ты крепко устанешь и промерзнешь.

И он выкопал-таки могилу. На это ушло два дня и две ночи тяжелого труда с перерывами на еду и сон, которые я позволил ему сделать трижды. Мы с Мустангом, подменяя друг друга, не отходили от него ни на шаг.

К тому времени, когда была вырыта могила, весь город уже знал, кто новый маршал. Мы с Мустангом проверили все игорные дома, и когда нашли в одном из салунов рулетку с секретным механизмом, то, не говоря ни слова владельцу, разбили ее топором на глазах у всех посетителей. Два других стола были в порядке.

— Если будешь держать нормальные столы, — сказал я хозяину, — то больше проблем со мной не будет.

Кей Новак сидел за одним из карточных столов. Взгляд у него был все такой же пустой и жестокий, но одно дело, когда он смотрел на незнакомого юнца, и совсем другое, когда смотрел на человека известного и, возможно, стреляющего быстрее.

Он с ненавистью смотрел на меня, зная, что я скажу ему.

— Лошадь есть? — спросил я.

— Есть.

— Тогда убирайся из города. Твоя игра здесь закончена.

Он напряженно смотрел на меня. Он уже убивал людей и знал, как это легко. Но Джон Лэнг пробовал убить меня и теперь мертв сам.

— С тобой церемониться не буду, как с Биллингзом, — жестко предупредил я его. — Просто отберу револьвер и заставлю выкопать собственную могилу.

Он побелел. Руки его задрожали, на висках выступили капли пота. Но все же он сдержался и нетвердыми шагами, все еще дрожа от ярости, вышел из салуна.

Пока мы наводили порядок в городе, то заодно и пытались узнать что-нибудь о Лиз, но все безрезультатно.

Однажды вечером ко мне, шатаясь, подошел пьяный, но когда он тихо заговорил, то я понял, что этот человек совершенно трезв.

— Слышал, ты ищешь Лиз Хетрик. Проверь ранчо Биллингза в каньоне.

Я схватил его за плечо.

— Она там?

— Имеющий уши да услышит, — ответил он словами из Библии, — а решать тебе, маршал.

ГЛАВА 13

Ранчо Биллингза находилось в каньоне милях в шести от города. Я выехал туда под вечер, когда уже совсем стемнело. Кроме «винчестера» и пары револьверов «Смит и Вессон», я на всякий случай прихватил обрез двухствольного охотничьего ружья, заряженного картечью, из арсенала Лэнга и сунул его за ремень под плащ.

Я не гнал коня, а, наоборот, постарался подъехать к ранчо как можно тише. В доме горел свет, и в окно я разглядел девушку, сидящую ко мне спиной. В общем, все было тихо и спокойно, но, когда человек живет такой жизнью, как я, он не доверяет видимому спокойствию. Первым делом я проверил конюшню. Там оказались две лошади, но это ничего не значило, потому что повозка, стоявшая здесь же, была как раз предназначена для двух лошадей. Да и сами лошади были отдохнувшие и сухие.

Я еще раз заглянул в окно. Девушка по-прежнему сидела спиной к окну и что-то шила. Мне была видна дверь, ведущая на кухню, и часть комнаты.

Ну что ж, придется рискнуть, не ехать же назад. Я ударил ногой в дверь, вскочил в прихожую и, пригнувшись, метнулся к стене. Девушка повернулась. Это была не Лиз.

Я осторожно заглянул в комнату. Один угол был завешен красным одеялом, достававшим до пола.

— Закройте дверь, мэм, если не хотите простудиться.

Она поднялась и пошла к двери. Одежда на ней была из тех, что носят женщины, которые живут на ранчо, а вот сильно накрашенное лицо выдавало проститутку.

Я по-прежнему стоял в прихожей. Если за одеялом в углу кто-то скрывался, то здесь, в прихожей, он меня не видел. Если же я войду в комнату, то сразу стану отличной мишенью. А так ему, кто бы он ни был, если захочется убить меня, то придется выйти из-за одеяла.

Девушка закрыла дверь и вернулась на место. То, что она не удивилась ни моему приходу, ни тому, как я вошел, сразу подсказало, что меня ждали.

— Знаешь что-нибудь о Лиз Хетрик?

— Нет, никогда не слышала о такой.

— Чей это дом?

— Я арендую его у мистера Биллингза. Мои глаза ни на секунду не отрывались от занавешенного угла. Она это видела и все больше нервничала. Разговаривая с ней, я тихо переместился так, что железная печь, стоявшая посреди комнаты, была теперь между мной и занавешенным углом. Печка была на ножках, высокая, цилиндрическая и могла послужить отличной защитой. В углу могли видеть только мою правую сторону, где висел револьвер.

— Эй, за одеялом! — вдруг гаркнул я. — А ну, выходи!

Тишина.

— Ты, дурак! Там никого нет! — взвизгнула проститутка.

— Тогда возьми кочергу и выбей это одеяло, — предложил я.

— Нет! — глаза у нее были испуганные. — Зачем?

— Ладно, — громко сказал я. — Тогда сейчас прострелим это одеяло картечью из ружья.

— У него нет ружья! Он врет! — крикнула она. Дверь кухни распахнулась.

— Давай, Джо! — крикнул мужской голос и раздался выстрел. Пуля взвизгнула рядом, задев печку.

А остальное случилось буквально в считанные секунды. Я выхватил из-под плаща обрез и всадил заряд картечи в одеяло, потом сделал шаг в сторону, и второй заряд картечи полетел в открытую дверь кухни. Три выстрела — и двое мертвецов. Всего за пять секунд. Когда имеешь дело с картечью, да еще на таком коротком расстоянии, то особая точность прицела не нужна. Человек в кухне получил свою порцию картечи в живот, а тот, кто был за одеялом, — в лицо и грудь. В комнате стало тихо. Только тикали часы и судорожно всхлипывала девушка. По руке у меня текла кровь, но я только сейчас обнаружил, что ранен.

Один из убитых оказался бородатым помощником Лэнга. Другого я не знал, но как-то видел в одном из салунов Биллингза.

— Шестой и седьмой, — пробормотал я, глядя на трупы.

Пятым был Джон Лэнг. Похоже, что список убитых мною людей на этом не остановится.

— Что? — переспросила девушка.

— Ничего. Ты бы уезжала в город.

— Так что, меня не арестуют?

— Нет. Ты ведь делала то, что тебе приказали. Она быстро собралась и, не поднимая на меня глаз, пошла было к двери, но остановилась.

— Ты доберешься до него. Он не подозревает, как ты умен.

— Надеюсь, коротко ответил я.

Вы читаете Ганфайтер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату