— Вы подковали?

— Угу. У нее другой конь. Удивляюсь народу с Востока. Они думают, что все лошади выглядят одинаково.

— Пендлтон объявлялся?

— Нет, но заглядывал его сын. Спрашивал тебя.

Шанаги не интересовал молодой Пендлтон. Его голова была занята ограблением. Или он видит призраки там, где их нет? Что у него есть, кроме подозрений.

Незнакомая молодая женщина находится в городе без видимой на то причины. Держится обособленно. Другими словами, просто не вмешивается в чужие дела. Но с другой стороны, — ее странная связь с человеком, который выглядит как карточный шулер, и загадочное местонахождение.

А человек на поезде, которого Шанаги принял за железнодорожного охранника? И который им все-таки не был.

А подозрения Рига Барретта насчет ограбления? Шанаги склонен им верить.

И кто-то же, похоже, устранил Рига до того, как тот успел добраться до города!

Что уж говорить о куче денег, возможно, четверть миллиона золотом и банковскими билетами, — которая на днях прибудет сюда.

Кто об этом знал? Почти каждый городской житель, а кто не знал, тот вполне мог догадаться. И множество людей за пределами города. В конце концов за скот надо расплачиваться большими деньгами. В городе таких нет, значит, их должны привезти.

Человек, пнувший его в вагоне, подумал Шанаги, не был с Запада. А почему он должен быть с Запада? Он, Том Шанаги, тоже приехал сюда с Востока.

Дело с Винсом, кажется, улажено, но об этом, кроме него, пока никто не знает. Том решил, что никто и не должен знать.

Он повернул в сторону отеля и остановился. Навстречу ему на рыжем коне ехал Джош Лунди.

— Привет! Помнишь меня? — крикнул он.

— Помню.

— Подумал, что тебе понадобится помощь. Мой босс дал мне несколько выходных, и вот я здесь.

— Тебя могли убить.

— В тот день возле ручья опасность тебя не беспокоила.

— Я спасал собственную шкуру.

— Не важно.

Том с симпатией относился к ковбою, а сейчас вспомнил, что о нем писал Риг. Крутой Джош хорошо зная местность и ее обитателей, с которыми Шанаги так и не успел познакомиться.

— Поехали к Гринвуду, я угощу тебя пивом.

Они уселись так, чтобы видеть улицу. В салуне не было посетителей, и они могли спокойно поговорить.

К их столику подошел Гринвуд.

— Будь осторожней, Шанаги. Говорят, Драко с сыновьями собирается в город за твоим скальпом.

Он уходил, когда Том спросил:

— Кто вам принес новость?

— Холмструм. Наверное, что-то услышал в магазине.

Пока пили пиво, Шанаги осторожно, не торопясь, рассказал Джошу о своих подозрениях насчет ограбления.

Ему вспомнились отпечатки копыт возле родника.

— Кто-нибудь выращивает скот к югу отсюда? — Том объяснил, почему интересуется.

— Скорее всего бродяги. У Драко останавливается много странных людей. — Лунди помолчал. — Ты сказал, четверо?

— Мне показалось, им что-то передали. Четвертый не спешился, просто немного потоптался и уехал.

— В основном догадки, шериф. — Вдруг Лунди показал на улицу: — Та женщина, о которой ты говорил?

Да, та самая молодая женщина ехала верхом, потом остановилась напротив ресторана и спрыгнула на землю.

Шанаги встал.

— Джош, я хочу поговорить с ней. Прямо сейчас.

Глава 11

В этот час в пустом ресторане было прохладно и тихо, на что посетительница, безусловно, рассчитывала. Когда вошел Шанаги, она взглянул на него и покраснела, в ее глазах мелькнуло раздражение.

Пройдя через зал к ее столику, Том раскланялся и спросил:

— Разрешите присесть?

Женщина подняла глаза. Прекрасное холодное лицо ее казалось высеченным из мрамора.

— Не разрешаю. Я хочу побыть одна.

— Извините, мэм, но у меня есть к вам несколько вопросов.

— А у меня нет ответов. Я сейчас вызову метрдотеля.

— Если желаете.

Она с презрением посмотрела на него:

— Хотите воспользоваться своей властью? Ладно, задавайте вопросы. Я решу, отвечать мне или нет.

— Справедливо. Не возражаете, если я спрошу, сколько времени вы здесь живете?

— В этом городе? Чуть больше недели.

— Чем вы занимаетесь?

Выражение лица женщины красноречиво говорило о том, что ее терпение подходит к концу.

— Ищу землю под ранчо. Мой отец не смог приехать, а наши финансовые интересы совпадают. Нас интересует хорошая трава и постоянный источник воды.

Шанаги почувствовал себя дураком. Конечно, что могло быть более вероятным?

— Нашли что-нибудь стоящее?

— Нет. Есть два более или менее подходящих участка, и все. У вас много еще вопросов?

— Вы долго намерены здесь пробыть?

Женщина резко поставила чашку на стол.

— Шериф, или как вас там… Я объяснила причину своего приезда. Закон я не нарушаю и не отношусь к числу тех женщин, которые рассчитывают на приставания шерифа захудалого городишки с преувеличенным чувством собственной важности. Если у вас нет других обвинений в мой адрес, предпочитаю, чтобы вы ушли сейчас же.

Том встал.

— Извините, мэм.

Незнакомка не ответила.

Повернувшись, чтобы уйти, Том вдруг передумал и сел за столик, откуда мог наблюдать за улицей. Его только что заставили почувствовать себя идиотом, а это чувство ему не нравилось. Причина ее приезда звучала разумно и логично. Конечно, у любого хитрого вора есть своя легенда. Он не раз слышал, как обсуждались такие легенды. Воры считали его своим и говорили без стеснения. Но в ее истории не мелькнуло ничего, за что можно зацепиться. Теперь он сожалел о том, что не удосужился спросить, где она жила. Несомненно, и на этот вопрос у нее готов убедительный ответ.

Официант принес кофе, и Шанаги передвинулся поближе к выходу. Допустим, он сам планирует подобную операцию. Как ее провести?

Во-первых, привлечь как можно меньше людей, чтобы и разговоров было меньше. Во-вторых, спрятать налетчиков от посторонних глаз или взять таких, у кого есть объективные причины находиться в городе.

Барретт думал, что заговорщики, если таковые имеются, начнут действовать, как только Винс

Вы читаете Железный маршал
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×