— Кажется, он не в себе, — усомнился Стретч.
— Точно, — подтвердил Ларри.
— Ее лошадь взбесилась, — пытался объяснить Брет то ли им, то ли себе самому. — Она была в опасности, и я помог ей. Она вытащила меня из седла…
Он покачал головой.
— То есть нет. Это я вытащил ее из седла. И потом она сказала, что я никогда не забуду ее… вернее, она не забудет меня.
— У него язык заплетается, — заметил Стретч.
— Точно, — согласился Ларри.
— Потом я поцеловал ее, — нахмурился Брет.
— Прелестно, — сказал Стретч.
— Она поцеловала меня, — тут же поправился Брет. — Я растерялся…
— О, да, — кивнул Ларри. — Это мы заметили.
— Фантастика! — Брет снова бросил растерянный взгляд в сторону поворота. — Я уверен, что никогда не видел ее раньше. И все-таки в ней есть что-то знакомое. Я должен ее найти. Не успокоюсь, пока не узнаю, кто она и откуда…
— Мы едем в Торранс. Можешь присоединиться к нам, амиго, — предложил Ларри. — Тебе, кажется, не помешает пропустить стаканчик.
— Я и так, будто пьяный, — признался Брет.
— Что скажешь, приятель? — спросил Стретч. — Как думаешь: он на самом деле видел женщину?
— Во всяком случае что-то он точно видел, — вступился Ларри за Эдварда.
— Она была настоящей, — вздохнул Брет. — Живой.
Он дотронулся до губ трясущейся рукой.
— Даже слишком живой…
Техасцы пришпорили лошадей. Когда Ларри оглянулся, Брет по-прежнему стоял на том же месте, растерянно глядя в ту сторону, где скрылась Клара.
— Все в порядке, — поздравил приятеля Стретч. — Клюнул на приманку.
— Теперь будет искать ее, как ищут глоток воды в пустыне, — вынес Ларри свой приговор.
— Хороша была наживка, — ответил Стретч. — Бедняге
теперь не по себе.
— Да брось ты, — усмехнулся Ларри. — Сейчас он чувствует себя так прекрасно, как никогда в жизни.
На заходе солнца Хуб Кловис тихо выехал из Торранса, держа на коленях винчестер. Лишь несколько горожан заметили его отъезд: он старался пробираться задворками. Он правил к горам Гатри. Кловис был уверен в себе.
В Торранс он вернулся в десять часов. Хозяин конюшни заметил что-то неладное: левую руку Кловис прятал под полой куртки. Поставив лошадь, Кловис вернулся в отель, держа в руке винчестер. Ночной служащий, оторвавшись от свежего выпуска «Обсервер», приветливо кивнул и снова углубился в чтение. Кловис поднялся на второй этаж и постучал в номер. Когда Геллер открыл дверь, Кловис нырнул в комнату. Он скинул куртку и, придерживая окровавленную руку здоровой, потрясенно объявил:
— Со мной никогда не случалось ничего подобного!
— Какого дьявола?.. — начал было Ранс, вскакивая.
— Хуб ранен, — сказал Геллер.
— Пуля раздробила мне руку. Поторопитесь, пока я не откинул копыта.
Рикардо бросился в соседнюю комнату, чтобы вскипятить воду. Геллер откупорил бутылку виски. Кловис плюхнулся на стул, бросив извиняющийся взгляд на побагровевшего Ранса.
— Рассказывай! — рявкнул Ранс.
— Прости, Силки, — вздохнул Кловис.
— Кто подстрелил тебя? — спросил Станфорд.
— Заткнись! — оборвал Ранс. — Здесь я задаю вопросы.
Он посмотрел на Кловиса.
— Ну? Я жду.
— Чертовщина какая-то, — пробормотал Кловис. — Подобрался я к дому. Окно освещено. Рыжая была там, ее голова четко вырисовывалась на фоне окна. Не знаю, что она делала, кажется, читала.
— Ближе к делу, — поторопил Геллер, рассматривая рану Кловиса.
— Не знаю, почему она нагнулась. Но она сделала это! И именно в тот момент, когда я нажал на курок. Пуля, должно быть, пролетела в дюйме от нее.
— И что потом? — нетерпеливо спросил Ранс.
— Вы не поверите, — содрогнулся Кловис. — Я начал перезаряжать ружье. Знаете же, сколько это занимает времени — секунды. Но раньше мне никогда не приходилось стрелять дважды… В общем, она успела выстрелить сама, да так быстро, что не верится. Не знаю, из чего она стреляла, но это был не карабин; наверное, какое-нибудь старое ружье. Слышите? Она успела выстрелить в мою сторону трижды. Трижды! Одна пуля сбила мне шляпу, вторая обожгла лицо, а третья угодила в руку. Не понимаю, как это могло случиться, ведь у меня было отличное укрытие. Едва ли я был виден, к тому же было темно. И все- таки она ранила меня. Дьявол! У этой рыжей глаза, как у кошки. Что мне оставалось делать? Я бросился к лошади и смылся.
— Она тебя не узнала? — вызывающе спросил Станфорд.
— Откуда? — пожал плечами Кловис. — Она ведь никогда меня не видела.
— Никогда не видела, — повторил Ранс сквозь зубы, — однако сумела подстрелить тебя и заставить дать деру.
— Послушай, Силки, — сказал Кловис. — Эта девка ранила меня, даже не видя цели. Когда сталкиваешься с таким стрелком, что остается делать, как не уносить ноги? Поверь мне, на моем месте ты сделал бы то же самое.
Вернувшийся в комнату Рикардо слышал большую часть доклада Кловиса. Он принес таз с водой Геллеру, который готовил бинты. Рикардо внимательно осмотрел рану.
— Ему не повезло, — сообщил он Рансу. — Девчонка, видно, стреляла наугад. Ему просто не повезло, Силки.
— Ничего себе — не повезло! Она могла меня прикончить!
— Силки… — начал было Станфорд.
— Заткнись, — сказал Ранс. — Я думаю.
Чуть позже Кловис почувствовал себя лучше. Геллер промыл и перевязал рану. Несколько глотков виски утихомирили боль. Станфорд закурил сигару, выжидательно глядя на Ранса.
— К несчастью, мы потерпели неудачу, — открыл наконец рот Ранс, — но все могло быть хуже. Главное, Хуба не узнали.
— А если его видел кто-нибудь из горожан?.. — раздраженно сказал Геллер.
— Нет, Марти, — возразил Кловис. — Я был осторожен и прикрыл руку курткой. Если мы не проговоримся, то никто и не узнает, что я ранен.
Потом он мрачно добавил:
— Никто, кроме этой суки с кошачьими глазами.
— Она может обратиться к властям, — предупредил Станфорд.
— Ну и что? — спросил Ранс. — Я узнал, что в городе всего один шериф да еще шериф округа. Плевал я на них. Что из того, что она расскажет шерифу? Он проведет расследование, которое ничего не прояснит. Пусть он даже узнает, что Хуба не было в городе в этот момент, но наверняка Хуб был не единственным, кого не было в городе. Нет, думаю, нам нечего бояться фараонов.
— Хорошо бы, — проворчал Геллер.
— Я помню все, что узнал об этой девке, — сказал Ранс. — Все, что прочел о ней в газете.
— Да, у нее была забавная жизнь, — кивнул Станфорд.
— Она очень странная, — пробормотал Ранс. Он покрутил пальцем возле виска. — Может, даже сумасшедшая.