Разъезжая по округе, Билл заводил себе знакомых среди владельцев мелких хозяйств и тех деловых людей, кто желал скорейшего прекращения беспорядков.

Однако был в городе человек, который с огромным вниманием и беспокойством следил за происходившим. И звали его Эммет Чабб.

Впервые ему стало известно о появлении Кеневена в городе на следующий день после исчезновения Ролли Барта. По заведенному на ранчо «ЧР» порядку все работники обедали вместе, собираясь за длинным столом, во главе которого восседал сам Рейнолдс, и Сидни Бердью неизменно занимал место по правую руку от хозяина.

— До меня дошли слухи, будто бы Уолт Пог и этот его Войль крупно поговорили с Кеневеном, — между делом заметил Рейнолдс, обращаясь к Бердью. — Похоже, он из тех, кто активно заводит себе врагов.

Бердью не успел ответить. Его прервал внезапный возглас, раздавшийся с дальнего конца стола. Эммет Чабб резко поставил кружку на стол и спросил:

— Кеневен, говорите? А его случайно не Биллом зовут? Билл Кеневен?

— Ну да, он самый. — Бердью взглянул в его сторону. — А ты что, знаком с ним, что ли?

— Знаю ли я его!.. Так ведь он за мной охотится.

— За тобой? — переспросил Рейнолдс, и у него камень свалился с души. — Но ты-то тут при чем?

— У меня с его дружком вышла разборка. Да вы знаете его. Я имею в виду Вина Картера.

— Вот как? Выходит, Картер приятель Кеневена? — Рейнолдс принялся задумчиво жевать. — Ну и что представляет собой этот Кеневен? — внезапно спросил он, нарушая молчание, воцарившееся за столом.

Чабб махнул рукой.

— Почем мне знать… Но в тех местах, откуда он прибыл, считают, что парень далеко пойдет.

Тут в разговор вступил совсем еще юный смуглолицый ковбой, сидевший в самом конце стола.

— Я знаю его, Эммет, — лениво протянул он, — и на твоем месте не стал бы с ним связываться. Лучшее, что ты можешь сделать, так дать деру отсюда, и поскорее. Как-то раз этот Кеневен наехал на банду Кингфишера в Мексике после того, как один из ребят украл у него коня. Мало того, что он отобрал у них своего коня, так сам Кингфишер еле ноги унес. А вора он попросту пристрелил. У того придурка хватило ума схватиться за револьвер.

— Выходит, Кеневен преследует тебя, Эммет? Что ж, это объясняет его появление здесь, — заключил Рейнолдс. — А я-то уже голову сломал, гадая, что ему тут понадобилось…

— Да, он мог приехать сюда из-за Вина Картера, — глубокомысленно предположил Бердью. — И если все так, то вполне возможно» что Уолту Погу тоже не поздоровится.

Пока Барт залечивал свои раны, Билл Кеневен трудился не покладая рук. Первым делом он отловил и заклеймил своим тавром часть коров, обнаруженных им в кратере за стеной лавы, а затем, согнав небольшое стадо, вывел его на пастбище близ Тысячи Родников. У него будет еще время заклеймить оставшихся животных, но теперь, когда начнется загон скота, он хотел вывести в свет свое собственное стадо.

И вот, оседлав пятнистого мерина, он держал путь на ранчо «ВВ». Утро выдалось теплым и погожим, и Билл въехал под сень огромных тополей, радуясь жизни и чувствуя в душе необыкновенный подъем. Во дворе перед ранчо в тот момент хлопотало несколько работников, каждый занимался своим делом. Керб Даль чинил упряжь.

Увидев Кеневена, Том Винейбл нахмурился. Быстро оглядевшись по сторонам, он вышел ему навстречу.

— Добро пожаловать. Дикси рассказывала мне о тебе.

— Спасибо за приглашение. А Дикси дома?

Собираясь туда, он не ставил себе целью во что бы то ни стало увидеть девушку, хотя при случае и не отказался бы от встречи с ней. И все же больше всего его привлекала возможность просто оглядеться на местности и постараться составить свое мнение насчет того, что тут происходит.

— Она здесь, — ответил Винейбл, но тут же стушевался, вовсе не торопясь пойти к дому, чтобы сообщить сестре, что у них гость. — Послушай, Кеневен, — произнес он наконец, — ты же не собираешься приударить за моей сестрой, правда? Ведь тебе уже известно, что она помолвлена.

— Ты прав, Том, у меня сложилось такое впечатление, что все хотят во что бы то ни стало заставить меня поверить в это. Стар Левитт первым сообщил мне новость.

— Ты хочешь сказать, что он говорил с тобой о Дикси?

— Именно так. А потом сама Дикси сказала, что она помолвлена.

Эти слова, по-видимому, доставили огромное облегчение Тому Винейблу. Уж слишком откровенно он волновался.

— Ну тогда сам понимаешь, что к чему. Я не хочу, чтобы у Дикси были неприятности, а Стар ужасно ревнив.

Билл в упор глянул на Винейбла.

— Ты тоже должен понять меня, Том. Я слышал о помолвке от Дикси, и от Стара Левитта, и вот теперь от тебя. Честно говоря, мне совершенно нет никакого дела до того, с кем там она помолвлена. Не собираюсь я и надоедать тебе длинным рассказом о своих мыслях и чувствах. Но знай, я отступлюсь, когда буду уверен в том, что она действительно любит Левитта. И не раньше. А сейчас я не уверен даже в том, что он ей хоть немного симпатичен.

Как ни странно, монолог Билла отчего-то не вывел Винейбла из себя, более того, он даже не сделал попытки что-либо возразить ему. И все же Том явно волновался.

— Этого-то я и боялся, — признался он. — Я должен был бы сам догадаться. — Он помолчал еще немного и добавил: — Что ж, тогда берегись, Кеневен. Будь очень осторожен. Ты только не подумай, что я тебе угрожаю. Просто не хочу, чтобы Дикси страдала. Не хочу неприятностей.

— А теперь, когда моя точка зрения тебе известна, — решительно заявил Кеневен, — может, ты все же позовешь ее? Или мне самому сходить в дом за ней?

— Сходить в дом за кем?

Разом обернувшись, они увидели Дикси, направлявшуюся в их сторону.

— Привет, Билл. Вы кого-то ищете?

— Вас, — ответил он, сдержанно улыбнувшись. — Только вас одну.

Улыбка исчезла с ее лица, но взгляд по-прежнему остался приветлив.

— Очень любезно с вашей стороны. Можно подумать, что вы говорите вполне серьезно.

— Так и есть.

— Босс, — окликнул Винейбла рослый и подтянутый рыжеволосый ковбой, — вы не знаете, чье тавро «Виселица»?

— «Виселица»? Никогда не слышал о таком.

— У Тысячи Родников пасутся чьи-то коровы. Самые дикие из всех одичавших, каких только можно себе представить. В том стаде есть и быки, и немного молодняка, и все они помечены таким странным тавром — виселица со свисающей с перекладины петлей. Нам едва-едва удалось разглядеть клеймо, но подойти ближе к дикарям не удалось.

— Это что-то новенькое. Ты слышала о чем-нибудь подобном, Дикси?

Она отрицательно покачала головой, но сама при этом как-то странно взглянула на Билла. Кеневен стоял в стороне, напустив на себя самый невинный вид, но в его глазах вспыхнул и тут же погас шальной огонек, который запросто разоблачил бы его перед тем, кто давно и хорошо его знал.

— Нет, я ничего не слышала. А коровы-то старые? Ах да, кстати, Билл, познакомьтесь, это Марби. Билл Кеневен совсем недавно приехал в наши края, Марби, но мне кажется, что клейма ему тоже интересны.

— О вас много говорят, — сказал Марби, протягивая ему руку. — Кажется, вы поссорились с Сидни Бердью.

Кеневен заметил, что Даль прекратил возиться с упряжью, но головы не поднял. Прислушивается ли он к их разговору?

Марби ушел куда-то вместе с Томом Винейблом, и тогда Дикси подошла к Кеневену.

— Я подумала, что вам нелишне познакомиться с Марби. Он очень хороший работник. А еще говорят,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×