Я надорвал край.
'Мне понравилось танцевать с вами. Скоро устраивается еще один вечер. Вы пригласите меня?
Хина Бенн'.
Возможно, не в тот день, в другой, когда-нибудь не в столь отдаленном будущем.
Примечания
1
Чапсы — фартук-штаны из кожи или плотной ткани, закрывающий спереди брюки ковбоя, а сзади завязывающийся на тесемках.
2
Привет, друг (исп.).
3
Ковбой (исп.).
4
«Синие» и «Серые» — армии северян и южан в Гражданской войне.
5
От wide-open — широко открытый, всем открытый (англ.).
6
Золотой орел — монета достоинством в десять долларов.
7
Спасибо, друг (исп.).
Вы читаете Человек с разрушенных холмов